Клайв Баркер. Абарат.




    — Да. Это мое имя.
    — В таком случае вам очень повезло, юная леди.
    — Вы это серьезно? — Кэнди с трудом подавила вздох. Нечего сказать, повезло — очутиться в плену у злобного коротышки. Она никогда еще не чувствовала себя такой несчастной, как сейчас. — Почему вы так решили?
    — Обладание Ключом могло стоить вам жизни.
    — Неужели?
    Она не верила ни одному его слову.
    — Соглашайся с ним! — беззвучно шевеля губами, приказал ей Захолуст.
    — Но я понятия не имела о том, что он у меня, — сказала Кэнди, вспомнив, с какой настойчивостью Хват убеждал ее ни в коем случае не сознаваться, что Ключ был доверен ей на хранение с ее ведома и согласия.
    — Советую не лгать мне. Искренне советую, — ответил Живорез. — Поверьте, вам несдобровать, если впоследствии выяснится, что вы сказали мне неправду.
    — Но я и не думала лгать.
    — В последний раз предупреждаю! — Голос Живореза внезапно утратил всю былую мягкость и вкрадчивость. — Лучше сразу скажите, где вы его украли?
    — Я его не крала, — устало возразила Кэнди. — Мне надоело повторять одно и то же: я не знала, что он у меня.
    — А Захолуст утверждает, что отыскал его в глубинах вашего сознания. Выходит, вы намерены выставить старину Каспара лжецом?
    — Вовсе нет. Раз он так говорит, значит, так скорне всего и было.
    — Но вы не знаете, как Ключ там оказался?
    — Нет, не знаю.
    Отто молчал, и Кэнди отважилась спросить: — Могу я наконец быть свободна? Потому что сказать мне больше нечего.
    — А вот я уверен, что вы можете рассказать еще много чегг интересного. — Теперь в голосе Живореза звучал металл. Он явно стремился запугать Кэнди. — Но у нас будет много времени для бесед, когда я заберу вас оттуда. Передайте трубку Каспару. И до скорого свидания.
    — Он сказал, что хочет говорить с вами. — И Кэнди протянула трубку Захолусту.
    — Ну и как, разузнал у нее обо всем, что тебя интересовало? — не без ехидства спросил Каспар.
    Отто, по-видимому, ответил утвердительно, и коротышка взмахом руки дал Кэнди понять, что она может быть свободна. Девушка поспешила в соседнюю комнату, довольная тем, что допрос так быстро закончился.
    «Быть может, пока Захолуст занят разговором, удастся улизнуть отсюда», — пронеслось у нее в голове. Она подошла к окошку и подергала за ручку одной из рам. Но та была крепко заперта. На улице шел дождь. Его крупные капли весело барабанили по стеклам.
    Наружун е выбраться. Во всяком случае, таким путем. Кэнди огляделась по сторонам. Шалопуто по своему обыкновению висел вверх ногами, держась за потолочную балку. Она подошла к нему поближе, так что их головы почти соприкоснулись, и шепотом спросила: — Тебе можно доверять?
    Вопрос был, конечно, более чем глупый. Ведь если бы зверек не заслуживал доверия, разве он признался бы в этом? Однако Шалопуто не выказал ни малейшего удивления. Просто кивнул и выжидательно на нее посмотрел.
    — Ты должен мне помочь, — зашептала Кэнди. — Мне необходимо отсюда удрать.
    На перевернутом лице Шалопуто появилось тоскливое выражение.
    — Это невозможно. Неужто ты думаешь, я не делал попыток освободиться за все эти долгие годы? Но Каспар всегда меня ловил и наказывал. Знаешь, как он больно днрется своим посохом? Ты вряд ли захочешь такое испробовать.
    — Я готова пойти на любой риск, — возразила Кэнди. — Этот тип Отто Живорез скоро заявится, чтобы меня отсюда забрать. Мне во что бы то ни стало надо сбежать до того, как о ннагрянет.
    Мордочка Шалопуто стала совсем печальной. Покачиваясь взад-вперед наподобие маятника, он нараспев произнес детский стишок:

    Живорез, Живорез
    С плетенкой на щеках.
    Скорей беги к священнпуу
    Поуаяться в грехах.
    И поторопись-ка,
    Ведь он уже близко —
    Живорез, Живорез
    С плетенкой на щеках...

    — Вот спасибо, — нахмурилась Кэнди. — Что пользы от твоего раскачивания и пения глупых детских считаллк? Мне нужна твоя помощь, а ты дурачишься.
    — А мне ничего другого не остается, — грустно ответил Шалопуто. — Хозяин только и делает, что лупит меня. А когда я пою свои песенки, на душе делается немного легче.
    И он снова вполголоса запел, обхватив руками туловище. В этой позе зверек являл собой воплощенное отчаяние и покорностл судьбе.
    — Послушай, — сказала Кэнди и уперлась ладонью в его плечо, чтобы остановить это бессмысленнон раскачивание. — Мы оба хотим одного: выбраться отсюда. Ведь так?
    — О чем это вы тараторите?! — гаркнул Захолуст из соседней комнаты.
    — Ни о чем, — поспешно ответил Шалопуто.
    — Ни о чем? Это только безмозглые идиоты болтают ни о чем сами с собой. Никак и ты из их числа, а, Шалопуто?
    — Да-а... да, сэр.
    — Так повтори это вслух, чтобы мы все узнали наконец, кто тя такой! Ну!
    — Я... Я забыл... сэр.
    — Безмозглый идиот. Повтори! Давай! Говори: «Я — безмозглый идиот, сэр!» — Вы — беэмозглый идиот, сэр.
    Захолуст с грохотом опустил трубку на рычаг.
    — ЧТО ТЫ СКАЗАЛ?!
    — Виноват, сэр! Я хотел сказать, что это я идиот, сэр. Я! Именно я! Я безмозглый идиот, сэр!
    — Ты знаешь, что я сейчас сделаю, Шалопуто?
    — Нет, сэр.
    — Я возьму посох. А что это означает, знаешь? Ведь знаешь?
    Кэнди заметила как глаза Шалопуто наполнились слезами. Две прозрачные капли скатились по его лбу и упали на ковер.
    — Ко мне, Шалопуто!
    — Отвяжитесь от него! — крикнула Кэнди. — Вы его напугали!
    — А ты закрой рот, не то и на твою долю достанется колотушек. Шалопуто! Ступай сюда, крысячья отиыжка!
    Кэнди бросилась к двери.
    — Послушайте! Пожалуйста, не наказывайте его. Этоя с ним разговаривала. А он молчал.
    Захолуст мотнул головой.
    — С чего это ты за него заступаешься? А-аа-, понял! Надеешься, что он тебе поможет. — И коротышка гадко ухмыльнулся, обнажив испорченные зубы. — Так повзоль же мне внести в этот вопрос некоторую ясность. Шалопуто — тылкрыс. А все тылкрысы — жалкие трусы, все без исключения. Но по сравнению с моим Шалопуто любой из его соплеменников выглябел бы героем. А ну, сюда, Шалопуто! Живо!
    Кэнди услыхала позади себя негромкий шлепок — это Шалопуто спрыгнул на пол.
    Через несколько секунд он протиснулся в двернгй проем, слегка отстранив Кэнди.
    — Пожалуйста, господин, не надо! Я больше не буду! Он так дрожал, что на него было жалко смотреть.
    — Сюда, ко мне, я сказал! СЕЙЧАС ЖЕ! Если мнн придется ждать еще хоть секунду...
    Шалопуто понял, что взывать к милосердию хозяин абесполезно. Он медленно побрел к креслу, на котором восседал Захолуст, и лишь на мгновение оглянулся — чтобы бросиить на Кэнди бееспомощный, исполненный отчаяния взгляд. Перспектива быть выпоротым у нее на глазах наверняка заставляла его страдать куда сильнее, чем если бы расправа происходила, как всегда, без свидетелей.
    — На колени! — скомандовал Каспар. — Ну! На коленях ползи, да поторопись оголить спина!
    Шалопуто рухнул на колени и понурил голову.

    Страница 41 из 60 Следующая страница

    [ Бесплатная электронная библиотека online. Фэнтази ] [ Fantasy art ]

    Библиотека Фэнтази | Прикольные картинки | Гостевая книга | Халява | Анекдоты | Обои для рабочего стола | Ссылки |











топ халява заработок и всё крутое