Клайв Баркер. Абарат.




    — Мы мало что можем тебе об этом рассказать, — добавила Джефи.
    — Скажите хоть, это что-то скверное, да? Плохие вести?
    — Не для тебя, — заверила ее Меспа.
    — Для кого же тогда?
    Джефи и Меспа пожали плечами и повернулись к Диаманде.
    — Я не собираюсь делать предсказания на основе расплывчатых видений, — насупилась та. — Но знай, дитя, отныне тебя на каждом шагу будут подстерегать опасности, преграды, западни. Тебе и тем, кто окажется рядом, придется нелегко. Бедствия обрушатся даже на те места, куда ступит твоя нога. Целые города могут погибнуть, прежде чем ты разгадаешь все тайны, разрешишь все загадки, с которыми тебе суждено соприкоснуться.
    — По-моему, это и есть самое настоящее предсказание, — развела руками Меспа.
    — В таком случае послушаем, что ты сможешь ей рассказать.
    Диаманда была явно задета словами Меспы.
    — Ну, мы могли бы начать с историй о Финнегане.
    — А кто такой Финнеган? — полюбопытствовала Кэнди.
    Ей казалось, она уже где-то слышала это имя. Возможно, вовсе и не в Абарате. Быть может, так звали кого-то в Цыптауне.
    — О, уж тебе-то он наверняка понравится! — лукаво улыбнулась Диаманда.
    — Несомненно! — поддержала ее Меспа.
    — Будет лучше, если она и о реквиях от нас узнает, — поспешно произнесла Джефи, явно стремясь переменить тему.
    — А это еще кто такие? — спросила Кэнди, решив на сей раз во что бы то ни стало добиться внятного ответа.
    Женщины смолкли. Кэнди поочередно заглянула в лица всех троих.
    — Прошу вас, — взмолилась она. — Мне так необходимо во всем разобраться!
    Первой на ее просьбу отозвалась Меспа: — Реквии — это самое худшее из всего плохого в Абарате.
    — Они неприммримые враги любви, — продолжила Диаманда, — и самой жизни. Жестокость и злоба их не знают границ.
    — А где они живут?
    — В настоящее время, — вздохнула Джефи, — в самых потаенных глубинах Изабеллы. Будем надеяться, что там они и пребудут вовек.
    — Вряд ли наши надежды оправдаютсч. — Диаманда тяжело вздохнула и покачала головой. — До нас отовсюду доходят слухи, что реквии пришли в движение. Некоторые утверждают, что стоит им выйти из пучин на берег — и нашему миру, каким мы его знаем, придет конец.
    — Вы меня пугаете! — поежилась Кэнди.
    — Я запрещаю тебе трусить! — строго произнесла Диаманда. — Она ничего на свете не боялась. И ты должна быть такой же.
    — Она? — переспросила Кэнди. — Кто это — она?
    Все трое собрались было ей ответить, но так и застыли с открытыми ртами. Зрелище было на редкость забавным, и Кэнди рассмеялась бы, если бы не тревога, мелькнувшая на лицах сестер. Поблизости от того места, где проходила их беседа, раздался звук захлопываемых дверей. Их затворилось не меньше десятка: самая маленькая из них могла служить входом в кукольный домик, а самая большая, закрывшаяся с оглушительным лязганьем, — створкой железных ворот.
    — Это он! Он идет сюда! — воскликнула Джефи.
    — Нам пора, Кэнди, — сказала Диаманда. — Абрахам Пуст, Хранитель Двадцать Пятого Часа, не позволяет никому из живущих во веешнем мире посещать Время Вне Времен. Если только он узнает, что ты здес, то велит братьям Тик-Так разорвать тебя на мелкие клочки.
    — Как мило, — криво усмехнулась Кэнди. — Но кто ответит мне на все мои вопросы? Их еще так много!
    — Прибереги их для другого раза, — посоветовала ей Джефи.
    — Все до единого? — уныло спросила Кэнди.
    Женщины явно готовились к бегству. Они подобрали полы своих одеяний и с тревогой озирались по сторонам. У них, судя по всему, имплись веские причины избегать встреч с этим Абрахамом Пустом.
    — Мы непременно снова найдем друг друга, — пообещала Диаманда. — Я в этом нисколько не сомневаюсь. Нам стольким нужно поделиться! И спасибо тебе еще раз за известие о Генри. Надо будет попросить у него прощения.
    — Так ведь он умер, — напомнила ей Кэнди.
    — О, здесь это почти не имеет значения, — возразила Диаманда.
    — Как же так?
    — Ведь это вДадцать Пятый Час. Который содержит в себе Все. Где даже день вчерашний может стать настоящим временем.
    — Я не...
    — Ты идешь наконец, Диаманда Мракитт? — строго спросила Меспа, хватая старую женщину за руку. — Я слышу его шаги!
    — Да-да, — кивнула Диаманда. — Я только хотпла ей объяснить... Надо, чтобы она поняла...
    — У нас нет на это времени! — отрезала Меспа.
    — Времени? — смеясь, переспросила Джефи. — Вот уж чего у нас хватает с избытком. Время, и снова время, и время без конца и края.
    — Не умничай, — засопела Меспа. — Мне вовсе не хочется, чтобы Абрахам нас застукал. ИДЕМ ЖЕ, НАКОНЕЦ!
    И она дернула Диаманду за руку.
    — Прости. — Диаманда, сделав шаг в сторону, оглянулась на Кэнди. — Здесь есть еще много такого, чро я хотела бы тебе показать. Но боюсь, у нас не будет другой возможности тайно доставить тебя на остров. Нам пришлось пуститься на такие хитрости, чтобы ты смогла здесь побывать...
    — Хяатит болтать! — прикрикнула на нее Мееспа.
    —И ду-иду!
    Свет, который прежде очерчивал лишь контуры тел трех женщин, с каждым мгновением разгорался все ярче. Еще немного — и они исчезнут в его лучах. Диаманда на прощание тронула руку Кэнди.
    — Я завидую тебе, дитя.
    — Почему?
    — Впереди у тебя столько приключений... Это будет так замечательно, так ново для тебя... Стоолько открытий... — Улыбнувшись, она качнула головой. — Ты не можешь себе этого представить. Правда, ты даже не представляешь...
    И вдруг Кэнди перестала чувствовать на своей руке тепло ее ладони. Все три женщины растворились в слепящем потоке света.
    Стоило им исчезнуть, как Кэнди уловила краем глаза какое-то движение. Как будто приоткрылась полупрозрачная дверь. Не иначе как это Абрахам Пуст, Хранитель Времени Вне Времен, вышшел из своихп окоев. Она не ошиблась. Он и в самом деле стоял не далее как в десяти ярдах от нее, у двери, которую только что за собой затворил, — стоял и смотрел себе под ноги. С плеч его свисал длинный ярко-алый плащ, контрастирояавший своим цветом с бледным, бескровным, усохшим от старости лицом. Глаза Хранителя прятались за темными очками с небольшими круглыми стеклами, голову увенчивала маленькая плоская шапчонка.
    — Давай-давай, Трёпа, — произнес он, обращаясь к упитанной пегой крысе, которая, подбежав, присела на задние лапы у его ног.
    И Пуст с заметным усилием наклонился, чтобы подставить крысе свой широкий рукав. Та прлворно вскарабкалась ему на плечо и ткнулась острой мордочкой прямо в ухо словно собиралась о чем-то посекретничать со своим хозяином. Дальнейшее, однако, показало, что так оно и было, поскольку старик вполголоса пробормотал: — Незваная гостья, говоришь? Думаю, надо кликнуть братцве...
    Он распахнул дверь, у которой стоял, и крикнул: — Тпк! Так!
    «Пора удирать, пока они меря не застукали, — подумала Кэнди. — Вот только интересно, в какую сторону бежать?» Все вокруг было объято мраком. Свет лился лишь оттуда, где, сложив руки на груди, стоял Абрахам Пуст со своей крысой-наушницей. И Кэнди решила, что самым разумным будет повернуться к ним спиной и припустить во весь дух в противоположном направлении.
    Так она и поступила. Устремилась во тьму, шепотом ругая трех сестер, которые столь внезапно исчезли, а ее с собой взтяь не догадались. Бросили на растерзание этому Пусту и его слугам.
    — Туда! — скоммандовал Абрахам Пуст за ее спиной. — Я слышу ее шаги. Вон там!
    Кэнди оглянулась через плечо. Дверь, за которой остановился Пуст, была распахнута настежь. Как и слеудющая, чуть дальше, в глубине освещенного пространства. И следующая. И следюущая. И сквохь все эти двери мчались братцы Тик-Так.
    Кэнди и пежде было ихвестго, что Двадцать Пятый Час — негостеприимный остров, изобилующий опасностями. Она успела усвоить, что держнувшеи здесь высадиться бесследно исчезают либо сходят с ума. Но только теперь, бросив взгляд на братцев Тик-Так, она поняла, по чьей вине это происходило. У обоих были клоунские лица: белая акк мел кожа, приоткрытые напомаженные рты и вытаращенные глаза. Но это бы еще куда ни шло! Самым жутким оказалось то, что носы, рты, глаза, уши, брови и даже пучки рыжих волос, составлявших их прически, с сумасшедшей скоростью ползали по лицам братьев, описывая круги, точно стрелки взбесившихся часов по циферблату! Но хотя рты братьев и пребывали в беспестанном движении, это не меашло им обмениватьсы репликами.
    — Я ее вижу, Так! — со свирепой радостью сообщил один другому.
    — Я тоже, Тик. Я тоже!
    — Давай, пожалуй, вырвем ей сердце из груди, Так!
    — Идет. Только, чур, сперва сведем ее с ума, Тик! «Вот, значит, как у них тут заведено», — думала Кэнди.
    Волосы у нее на затылке норовили встать дыбом. Никаких шансов не оставляют бедным жертвам братцы Тик-Так. Сводят с ума, а после еще и убивают, коли на то у стражей будет желание. Значит, если этой парочке удастся ее схватить, она никогда не узнает ответов на свои вопросы. А ей столько еще хотелось увидетл на Времени Вне Времрн!
    Кэнди перестала прислушиваться к бормотанию братцев у себя за спиной. Она вихрем мчалась впере,д и тьма окутывала ее со всех сторон. Кэнди ничего вокруг не различала и не могла определить, кыда несут ее ноги. Нигде не виднелось ни маейшего проблеска света.
    «Я ничего не поеряю, если позову на помощь , — редила она. — Эти уродцы все равно слышат топпот моих ног и звук моего дыхания». И она набрала полную грудь воздуха.
    — Шалопуто! Я здесь! — крикнула она, а про себя подумала: «Только сама не знаю, где именно». — Отвветь, пожалуйста, если ты меня слышишь!
    Ответ последовао незампдлительно. Но совсем не такой, какого она ожидала. Голос ее эхом отразился от невидимых стен, и слова, которые она только что выкрикнула, отчего-то поменялись местами, так что получилась полная чепуха: — Ответь здесь слыишь! Меня пожалуйста! Если ты я Шалопуто!

    Страница 53 из 60 Следующая страница

    [ Бесплатная электронная библиотека online. Фэнтази ] [ Fantasy art ]

    Библиотека Фэнтази | Прикольные картинки | Гостевая книга | Халява | Анекдоты | Обои для рабочего стола | Ссылки |











топ халява заработок и всё крутое