Клайв Баркер. Абарат.




    Тот указал пальцем на деревянную башню. От места, где они стояли, до нее было футов шестьдесят-семьдесят.
    — Видите вон ту штуку? Так вот, леди, это маяк.
    — Ничего подобного, — усмехнулась Кэнди и энергично помотала головой. Трудно было придумать что-либо более нелепое. — С чего бы тут строить...
    — А ты рассмотри его повнимательней, — перебил ее Джон Соня. — Это ведь и в самом деле маяк.
    Кэнди принялась разглядывать башню.
    Теперь ей стало очевидно, что та и впрямь очертаниями своими походила на маяк. Высокая, узкая башня. Стены почти полностью обвалились, так что можно было разглядеть полусгнившую винтовую лестницу, ведущую на верхнюю площадку, где когда-то вполне мог нахдоиться прожектор. Ну и что из того?
    — Если это действительно маяк, значит, его построил здесь какой-то безумец.
    — Почему ты так считаешь? — спросил Губошлеп.
    — Ох, ну неужели непонятно? — Кэнди вздохнула. — Мы же только что об этом говорили. Мы в Миннесоте! Никакого моря здесь и в помине...
    Кэнди вынуждена была прервать свою речь на середине фразы: Хват приложил палец к губам, призывая ее к молчанию.
    Стоило ему это сделать, как все его меньшие братья принялись тревожно озираться по сторонам. Некоторые при этом нюхали воздух, раздувая ноздри, другие пробовали его на вкус, быстро высовывая и втягивая в рот кончики языков, облизывая губы. Проведя столь своеобразную разведку, все они пришли к одному и тому же выводу и хором пробормотали всего два слова: Остов рядом.

    ЛЕДИ НА МАЯКЕ

    Хват опустился на корточки, схватил Кэнди за руку и резко дернул вниз, в заросли высокой травы. Наклоняясь, она успела заметить, что выражение его глаз снова переменилось, теперь в них не осталось ни прежней бесшабашности, ни лукавства. Только испуг. Братья его тем временем то посматривали по сторонам, то обменивались тревожными взглядами. Кэнди никогда прежде не случалось быть с кем-то наедине и одновременно в компании нескольких челосек. Она чувствовала себя немного неловко, очень уж это было странно и непривычно.
    — Леди, — негромко и доверительно обратился к ней Хяат. — Могу ли я просить вас об услуге? Если бы вы отважились кое-что для меня сделать...
    — Я?
    — О, к вашему возможному отказу я готов отнестись с пониманием. В конце концов, что вам за дело до чужих баталий? Но вдруг вы очутились здесь не случайно, а по воле Провидения?
    — Продолжайте, — кивнула Кэнди.
    Учитывая, какой несчастной была ее жизнь последние нескольких часов (точнее, дней, месяцев и даже лет), она с радостью была готова выслушать даже самую безумную теорию насчет того, почему и зачем она, Кэнди Квокенбуш, тут очутилась.
    — Я попытаюсь отвлечь Мендельсона Остова. Если мне удастся морочить его достаточно долго, может, вы решитесь добежать до маяка и взобраться по лестнице? Вы ведь гораздо легче меня, и ступеньки вас скорее всего выдержат, а меня — нет.
    — Но зачем?
    — Что вы имеете в виду? Как это зачем?
    — Допустим, я поднялась по лестнице...
    — Она хочет знать, что ей дальше делать, — подсказал Джон Губошлеп.
    — Но это же явно как день, леди, — с укором произнес Джон Филей.
    — Когда окажешься наверху, — пояснил Джон Удалец, — тебе надо будет зажечь свет.
    Кэнди с сомнением взглянула на скелет башни: полуразвалившаяся лестница, сгнившие опоры... Вряд ли маяк в его нынешнем состоянии способен был служить по сяоему прямому назначению.
    — Но разве туда проведено электричество? — удивилась она. — Что-то я не вижу там ни прожектора, ни даже фонаря.
    — Там есть все, чтобы зажечь свет, клянеммся, — сказал Джон Ворчун. — Пожалуйста, верь нам. Мы в отчаянном положении, но пка еще в своем уме. Мы не отправили бы тебя на верную гибель, какой нам от этог опрок?
    — Ну и как же мне в таком случае зажеччь его? — спросила Кэнди. — Где там выключатель?
    — Оказввшись наверху, вы сами поймете, что нужно делать, — заверил ее Хват. — Свет — самая старая игра в мире.
    Она обвела взглядом всех до одного Джонов. Они выглядели такими испуганными, изнуренными...
    — Сжальтесь, леди, — взмолился Хват. — Вы — наша единственная надежда.
    — Еще один вопрос, — сказала Кэнди.
    — Поздно, — прошептал Соня. — Я вижу Остова.
    — Где? — встрепенулся Филей и повернулся туда же, куда смотрел Соня. Перпспрашивать ему не пришлось. С обреченным вздохом он кивнул: — Проклятье! Вон он!
    Кэнди, чуть приподняв голову, стала вглядываться в том же направлении, куда были устремлены взоры Филея и Сони. Туда же сутавились и остальные братья, включая Хвата.
    Всего на расстоянии броска камнем находился тот, кого они так страшились, — Мендельсон Остов.
    При виде него у Кэнди по коже пробежали мурмшки. Он казался раза в два выше Хвата, который был ростом примерно с саму Кэнди плюс-минус дюйм, и своим гротескным сложением напоминал отвратитлеьного гигантского паука. Его тонкие, костлявые, почти лишенные мышц руки и ноги были так длинны, что Кэнди без труда могла представить его ползущим по стене, будто насекомое. Из-за спины Остова выглядывала какая-то чудовищная конструкция из металлических крестовин, походившая на четыре скрещенных меча, клинки кторых непостижимым образом крепились к его тощей спине. Все его одеяние составляли обтягивающие короткие штанишки в черно-белую полосву. А еще он прихрамывал. Однако, несмотря на крайнюю худобу и хромоту, в облике его не было ничего внушавшего жалость. Остов не выглядел ни слабым, ни болезненным. Стоило на него взглянуть, и сразу становилось ясно: это существо, рожденное, чтобы творить зло. На лице его застыло выражение самой свирепой, самой лютой ненависти, какую только можно вообразить.
    Как следует разглядев Остова, Кэнди поспешила пригнуть голгву, чтобы он случайно ее не заметил.
    Самое интересное, что только теперь, повстречавшись со вторым удивительнейшим созданием, Кэнди подумала: а нн начались ли у нее галлюцинации? Могут такие существа взаправду обитать в одном мире с ней? В том же самом мире, где находится Цфптаун, где живут мисс Шварц и Дебора Хакбарт?..
    — Прежде чем мы что-то предпримем, — строго сказала она братьям, — я должна получить ответ на один вопрос.
    — Спрашияай, — кивнул Джон Хнык.
    — Мне все это мерещится? Или снится?
    Все восемь братьев молча помотали головами, словн бы говоря: «Конечно же, нет, никакой это не сон!» Иного она и не ждала. Окажись ответ другим, все ее существо восстало бы против этого. Это был не сгн, все происходио наяву, и они попали в ужасную переделку.
    Хватб ез труда прочел на ее лице этм мысли, сменявшие одна другую: сперва сомнение (уж не сон ли это?), затем страх (а вдруг и впрямь всего лишь сон?).
    — Клянусь, само Провидение послало вас сюда, — сказал он ей. — Вы здесь, потому что именно вам сужденоо зажечь свет. Только вам, и никому другому.
    Кэнди, несмотря на страх, буквально затмевавший ее рассудок, внимательно вслушивалась в слова Хвата. Она не могла с ним не согласиться, более того, ей стало казаться, что он произнес вслух ее собственные мысли. Она пришла сюда, потому что должна была очутиться именно в этом месте и именно в это самое время. Ей вспомнились волны, которыа ее рука, словно повинуясь чьему-то безмолвному приказу, рисовала на обложке учебника, — а потом эти волны вдруг ожили, заставив ее ноги двигаться в нужном направлении. Выходило, что рисунок былз намением, пригоасительным билетом для участия в этом удивительном приключении. Иначе почемк бы, прожив всю свою жизнь в Цыптауне, вблизи от этого места, она как раз сегодня окзалась здесь впервые?
    Наверное, именно это Джон Хват подразумевал под словом «Провидение».
    — Так как же, леди? — с тревогой спросил он. — Что вы решили?
    — Ну, раз уж мне все это не снится, тогда, наверное, тут и в самои деле не обошлось без Провидения.
    — Знасит, вы согласны?
    — Да, я согласна, — бз дальнейших колебаний сказала Кэнди.
    Хват снова улыбнулся. И нм этот раз к нему присоединились все его братья. Восемь лиц, восемь пар глаз смотиели на нее с блаградрностью за то, что она здесь и согласна рискнуть своей жизнью. Кэнди не сомневалась, что речь шла о жизни и смерти. Чудовище, бродившее в траве совсем рядом, наверняка убьет и Джонов и ее, если поймает.
    — Удачи вам, — прошептал Хват. — Увидимся снова, когла вы сойдете вниз.
    И, не вдаваясь в дальнейшие объяснения, согнуулся в три погибели и вместе с братьями помчался в стогону, прочь, прочь,ч тобы вынырнуть из травы как мшжно дальше от нее и тем саамым отвлечь на себя внимание Остова.
    Сердце Кэнд ибилось так отчаянно, что она ясно слышала звук его ударов, чувствоовала, как пульсирует по жилам кровь. Прошло десять секунд, потом еще пять. Она напряженно пррслушивалась. Вокруг шумела трава. Странно, никогда прежде она не ощущала в себе столько жизненных сил, столько задора. Словно только теперь и ощутила себя по-настоящему живой.
    Прошло уже полминуты. Ей так хотелось еще раз высунуть голову из травы и взглянуть на Мендельсона Остова — куда он хромает? Но Кэнди сдержалась. А то вдруг он совсем рядом, поджиддает, когда она себя обнаружит
    И тут, к огромному своему облегчению, она услыхала боддрый клич, вылетевший из восьми глоток одновременно: — Эй, ты! Мендельсон-Шмендельсон! Поди обыскался нас? А мы тут как тут!
    Еще одно мгновение, еще один удар сердца, и Кэнди рискнула выглянуть.
    Остов, похоже, и впрямь только что смотрел именно в ее направлении и, высунь она голову из травы на мрг раньше, наверняка ее заметил бы. Но теперь он медленно разворачивался на звук голосов братьев Джонов.
    Хват не мешкая выскочил из травы и понесся в противоположную от маяка сторону.
    Остов широко раскинул руки-палки и растопырил пятерни, которые стали похожи на два огррмных веера. Кэнди отчетливо видела кажды йиз ешо длинных загнутых когтей.
    — Вот! Ты! Гед! — прорпвел он.
    Голос у него был под стать внешноси — резкий, гортанно-скрипучий. У Кэнди при первых же его звуках болезненно сжался желудок.
    А за спиной у Остова раздвинулись крестовины мечей, словно чужовище расправило жуткие крыьья, состоявшие из одних костей и лишенные плоти и пепьев. Он протянул свои длинные руки за плечи и выхватил из складок кожи на спине, служивших ему ножнами, верхнюю пару мечей. Вооружившись таким образом, Остов зашагал сквозь высокую траву к своей жертве.
    Кэнди понимала, что нельзя терять ни секунды. Братья рисковали жизнью, чтобы дать ей возможность добраться до маяка незамеченной. Ей следовало немедленно покинуть свое убежище в траве, иначе вышло бы, что Джоны попусту подвергли себя столь серьезнрй опасности.
    Больше следить за погоней было некогда, так что Кэнди повернулась к маяку и помчалась вперед во весь дух, не таясь, не пытаясь пригнвться. Ведь это замедлило бы ее бег. Она надеялась, что успеет добраться до башни, взбежать по лестнице и зажечь свет, пока Остов гоняется за Хватом.
    На бегу она заметилла, что большое облако, похожее на цветок, остановилось посреди неба над самым маяком, словно золотисто-розовый занавес, готовый опуститься и скрыть от посторонних взоров разворачивавшуюся внизу драму.
    Не иначе как оно тоже оказалос ьздесь по воле Провидения, подумала Кэнди. Наверное, и у облаеов есть свое особое метсо в мироздании.

    Страница 8 из 60 Следующая страница

    [ Бесплатная электронная библиотека online. Фэнтази ] [ Fantasy art ]

    Библиотека Фэнтази | Прикольные картинки | Гостевая книга | Халява | Анекдоты | Обои для рабочего стола | Ссылки |











топ халява заработок и всё крутое