- Для вас, маленький садовод и любитель деревьев, - сказала она Сэму,
- у меня лишь скромный подарок. - Она вложила ему в руки маленькую
шкатулку из гладкого серого дерева, без всяких украшений, кроме
единственной серебряной руны на крышке. - Здесь вырезана буква "г" -
первая буква имени Галадриэль, а также первая буква слова "сад" на вашем
языке. В ящике земля из моего сада и все благословения, которые может дать
Галадриэль. Мой подарок не поддержит вас в дороге и не защитит от
опасности, но если вы сохраните его и вновь увидите свой дом, тогда, быть
может, он вознаградит вас. Пусть все будет уничтожено и пустынно, но мало
найдется в Средиземье таких цветущих садов, какой будет у вас, если вы
бросите на него эту землю. Тогда вы, может быть, вспомните Галадриэль и
Лориен, который вы видели только зимой. Ибо наши весна и лето прошли, и их
уже не увидишь на земле, разве только в памяти.
Сэм покраснел до ушей и пробормотал что-то неразборчивое, сжал ящичек
руками и поклонился.
- А какой подарок хочет получить от эльфов гном? - спросила
Галадриэль, поворачиваясь к Гимли.
- Никакой, госпожа, - ответил Гимли. - Для меня достаточно было
видеть госпожу Галадрима и слышать ее прекрасный голос.
- Слушайте, эльфы! - воскликнула Галадриэль. - Пусть никто больше не
говорит, что гномы корыстолюбивы и невоспитаны! Но, конечно, Гимли, сын
Глоина, и вы хотите, чтобы я вам что-нибудь дала. Назовите, прошу вас! Ни
один гость не должен остаться без подарка.
- Ничего, госпожа Галадриэль, - сказал Гимли, кланяясь низко и
заикаясь. - Ничего, разве только... Если мне позволено будет сказать... Я
прошу прядь ваших волос, которые превосходят золото земли, как звезды
превосходят подземные драгоценности. Я не стал бы просить такой подарок...
Но вы сами захотели узнать мое желание.
Эльфы зашевелились и зашушукались в изумлении, Келеборн удивленно
взглянул на гнома, но госпожа улыбнулась.
- Говорят, искусство гномов в их руках, а не в языке, - сказала она,
- но это не правильно в отношении Гимли. Никто еще не высказывал мне такой
смелой и в то же время такой вежливой просьбы. И как я могу отказать, если
я сама приказала ему говорить. Но скажите, что вы будете делать с моим
подарком?
- Беречь, как сокровище, госпожа, - ответил тот, - в память о ваших
словах, сказанных мне при первой встрече. И если я когда-нибудь вернусь к
кузнецам моей родины, я помещу ваш подарок в горный хрусталь, и он станет
наследием моего дома, залогом доброй воли между горами и лесом до конца
дней.
Госпожа распустила длинную прядь, отрезала золотые волосы и положила
их в ладонь Гимли.
- Пусть слова мои пойдут вместе с подарком, - сказала она. - Я не
предсказываю, потому что любые предсказания теперь напрасны: на одной руке
лежит Тьма, на другой - только надежда. Но если надежда не обманет, то я
скажу вам, Гимли, сын Глоина, пусть ваши руки будут полны золотом, но
золото не будет иметь над вами власти.
- А вы, хранитель Кольца, - сказала она, поворачиваясь к Фродо. - Я
обращаюсь к вам последнему, хотя вы занимаете не последнее место в моих
мыслях. Для вас я приготовила это. - Она протянула ему небольшой
хрустальный сосуд. Когда она повернула его, из сосуда брызнули лучи белого
света. - В этом сосуде, - сказала она, - заключен свет звезды Эрендил,
отраженный в воде моего фонтана. Когда вокруг вас сомкнется ночь, он будет
светить по-прежнему. Он осветит ваш путь во тьму, когда все остальные огни
погаснут. Вспоминайте Галадриэль и ее зеркало.
Фродо взял сосуд и на мгновение в его свете увидел ее, стоящую, как
королева, великую и прекрасную, но более не ужасную. Он поклонился, но не
нашел слов для ответа.
Теперь госпожа встала, и Келеборн отвел всех на причал. Желтый
полдень лежал на зеленой земле косы, а вода сверкала серебром. Наконец все
было готово. Путники разместились в лодках, как раньше. Выкрикивая слова
прощания, эльфы Лориена длинными шестами столкнули лодки в течение, вода
подхватила их и понесла. Путешественники сидели неподвижно и молчали. На
зеленом берегу у самого конца косы одиноко и молчаливо стояла госпожа
Галадриэль. А когда они проплывали мимо, то повернули головы и смотрели,
как она медленно удалялась от них. Им казалось: Лориен уплывает вдаль, как
яркий корабль, оснащенный мачтами-деревьями, плывущий к забытым берегам, а
они беспомощно сидят на краю серой и безлесой земли.
И пока они смотрели, Сильверлоуд влилась в великую реку, их лодки
повернули и быстро поплыли на юг. Скоро белая фигура госпожи стала
маленькой и отдаленной. Она сверкала, как окно при восходящем солнце, или
как отдаленное озеро, видимое с гор: кристалл, упавший на землю. И потом
Фродо показалось, что она подняла руки в прощальном приветствии и ветер
донес звуки ее пения. Теперь она пела на древнем языке эльфов за морем, и
он не понимал слов: но музыка была прекрасна... Но она не утешала его.
И хотя слова песни были непонятны, они остались в его памяти и долго
впоследствии он разгадывал их, как мог: в песне говорилось о вещах, мало
известных в Средиземье:
Аи! Лаурие лантар ласси суринен,
Иони умотние ве рамар олдарок!
Иони во лмите эладр аваниер
Ми оромарди лиссе-мируворева
Апдуне полие, бардо теллумар
Ну луини иассен тинтилер и елини
Омарье верантари-лиринен.
Си ман и элма мин окнванутве?
Ан си ти талле Варда ойлеоссео
На фанйяр марьят элентари ортано
Ар илиетнор ундулаве лумбуле
Ар синденориелло кайте корние
И фалмалиннар имбе мет, ардхисие
Страница 147 из 398
Следующая страница
[ Бесплатная электронная библиотека online. Фэнтази ]
[ Fantasy art ]
Библиотека Фэнтази |
Прикольные картинки |
Гостевая книга |
Халява |
Анекдоты |
Обои для рабочего стола |
Ссылки |