- Все равно я не хочу убийств, - сказал Фродо, - даже разбойников.
- Хорошо! - сказал Мерри. - Но мы можем в любой момент ждать
нападения из Хоббитона. Теперь они придут не для разговоров. Попытаемся
кончить по-хорошему, но готовиться нужно к худшему. У меня есть план.
- Очень хорошо, - сказал Фродо. - Займись подготовкой.
Прибежали несколько хоббитов, посланных к Хоббитону.
- Идут! - кричали они. - Больше двух десятков. А двое отправились на
запад.
- К перекрестку дорог, должна быть, - сказал Коттон, - собирать всю
банду. Ну, туда пятнадцать миль. О них пока можно не беспокоиться.
Мерри торопливо отдавал приказы. Фермер Коттон расчистил улицу,
посылая всех домой, за исключением старших хоббитов. Ждать пришлось
недолго. Вскоре послышались громкие голоса и тяжелый топот. На дороге
появился отряд разбойников. Они увидели барьеры и засмеялись. Они и
представить себе не могли, что в этой маленькой стране кто-то сможет
противостоять двадцати разбойникам.
Хоббиты отодвинули барьер и встали в сторону.
- Спасибо! - издевались люди. - Теперь бегите домой и в постель, пока
вас не угостили кнутом. - И они двинулись по улице, крича. - Погасить
огни! Всем в дома и оставаться там! Или мы пятьдесят из ваших на год
отправим в тюремные норы. Босс начинает сердиться!
Никто не слушал их приказов. Когда они прошли, хоббиты задвинули
барьер и пошли за ними. Когда люди подошли к костру, около него в
одиночестве стоял фермер Коттон и грел руки.
- Кто ты и что делаешь? - спросил предводитель разбойников.
Фермер Коттон медленно повернулся к нему.
- Я как раз собирался спросить вас об этом, - сказал он. - Это наша
страна, и вас сюда не звали.
- Ну, так позовете! - сказал предводитель. - Возьмите, парни, его! В
тюрьму, и дайте ему кое-что, чтобы был поспокойней.
Люди шагнули вперед и остановились. Вокруг них послышался гул
голосов, и они неожиданно поняли, что фермер Коттон совсем не один. Они
были окружены. В темноте на краю кольца света от костра стояло множество
хоббитов, подкравшихся в тени. Их было не менее двухсот, и все
вооруженные.
Вперед вышел Мерри.
- Мы уже встречались, - сказал он предводителю, - и я предупредил,
чтобы вы не возвращались. Вторично предупреждаю: вы стоите на свету и
окружены лучниками. Если дотронетесь хоть пальцем до этого фермера или еще
кого-нибудь, будете немедленно застрелены. Положите оружие!
Предводитель огляделся. Он был в ловушке. Но, чувствуя за собой
поддержку двадцати товарищей, не испугался. Он слишком плохо знал хоббитов
и не понимал всей опасности. Он принял глупое решение сражаться. Ему
показалось, что они легко прорвутся.
- На них, парни! - закричал он. - Бей их!
С длинным ножом в одной руке, с дубиной - в другой он устремился из
светлого круга, стараясь пРобиться к хоббитону. На его пути стоял Мерри.
Предводитель занес дубину, собираясь нанести жестокий удар. Но упал
мертвый, пронзенный четырьмя стрелами.
Для других этого было достаточно. Они сдались. У них отобрали оружие,
связали и загнали в пустой барак и там оставили под охраной. Мертвого
предводителя оттащили и закопали.
- Оказывается, это совсем нетрудно, - сказал Коттон. - Я говорил, что
мы можем справиться с ними. Нам нужен был лишь сигнал. Вы вовремя
появились, мастер Мерри.
- Еще много нужно сделать, - ответил на это Мерри. - Если ваши
подсчеты верны, тут их не больше десятой части. Но сейчас темно. Я думаю,
следующего удара нужно ждать утром. После этого мы сможем поговорить с
шефом.
- А почему не сейчас? - спросил Сэм. - И сейчас не больше шести
часов. И я хочу повидаться со своим стариком. Вы не знаете, что с ним,
мастер Коттон?
- Не слишком хорошо и не слишком плохо, Сэм, - ответил фермер. - Они
перекопали Бэгшот Роу, а для него это был тяжелый удар. Он в одном из
новых домов, которые строили люди шефа, когда не занимались грабежом или
воровством, - в миле от конца Байуотера. Он часто приходил ко мне, и я
проследил, чтобы его накормили получше, не то, что некоторых наших
бедняков. Все вопреки правилам, конечно. Я оставил бы его у себя, но это
было не позволено.
- Спасибо, мастер Коттон, я никогда не забуду этого, - сказал Сэм. -
Но я хочу его видеть. Этот босс и их Шарки ничего не станут делать до
утра.
- Ладно, Сэм, - сказал Коттон. - Подбери парочку парней и отведи отца
в мой дом. Мой джолли покажет тебе дорогу.
Сэм ушел. Мерри организовывал патрули вокруг поселка и ночную охрану.
Потом он и Фродо пошли с фермером Коттоном. Они сидели с его семьей в
теплой кухне, и Коттон вежливо расспрашивал их о путешествии, но едва
слушал ответы: их гораздо больше интересовали события в Уделе.
- Все началось с прыщавого, как мы его называем, - сказал фермер
Коттон, - и началось вскоре после вашего отъезда, мастер Фродо. У него
забавные идеи, у этого прыщавого. Похоже, он хочет обладать всем и все
привести в порядок по-своему. Вскоре он начал скупать все вокруг, хотя где
он брал для этого деньги, так и неизвестно: мельницы, солодовни,
гостиницы, фермы и плантации листа. Он и мельницу Сэндимена купил,
кажется, еще до того, как явился в Торбу-На-Круче.
Конечно, отец в южном Уделе кое-что ему оставил, и он отправлял
куда-то лучший лист. Но в конце прошлого года он начал отправлять большие
грузы, и не только лист. Приближалась зима. Народ рассердился, но у него
был готов ответ. Много людей, главным образом разбойников явилось в
больших фургонах, некоторые увозили на юг товары, другие остались здесь.
Их приходило все больше. И прежде чем мы поняли, что происходит, они были
уже повсюду в Уделе, рубили деревья, копали, строили для себя бараки и
дома. Вначале прыщавый платил за товары и возмещал убытки, но вскоре люди
начали просто так отбирать все, что им нравилось.
Страница 391 из 398
Следующая страница
[ Бесплатная электронная библиотека online. Фэнтази ]
[ Fantasy art ]
Библиотека Фэнтази |
Прикольные картинки |
Гостевая книга |
Халява |
Анекдоты |
Обои для рабочего стола |
Ссылки |