ВЛАСТЕЛИН КОЛЕЦ. Джон Рональд Руэл ТОЛКИЕН




    Тэд разинул рот, впервые заметив эскорт, который по знаку Мерри начал
    переходить мост. Нырнув в мельницу, он выбежал с рогом и громко затрубил.

    - Побереги дыхание! - засмеялся Мерри, - лучше я...

    Подняв свой серебряный рог, он затрубил в него, и его чистый звук
    полетел над холмами. Из нор, навесов и домов хоббитона послышались
    ответные крики. Множество хоббитов, с громкими криками приветствий
    выбежало и последовало за отрядом к Торбе-На-Круче.

    На верху аллеи отряд остановился, а Фродо и его друзья продолжали
    подъем; наконец они пришли на некогда любимое свое место. Сад был забит
    хижинами и навесами, некоторые были построены так близко к окнам, что
    закрывали свет. Повсюду груды мусора. Дверь была изрублена, дверной
    колокольчик сорван. Стук в дверь ни к чему не привел. Они толкнули ее, и
    дверь поддалась. Они вошли. Внутри все было грязно и беспорядочно.
    Отвратительно пахло. Похоже, что тут уже давно никто не жил.

    - Где прячется этот жалкий Лото? - спросил Мерри. Они обыскали все
    комнаты и не нашли никого, кроме крыс и мышей. - Не поискать ли в бараках?

    - Это хуже, чем Мордор, - сказал Сэм. - Гораздо хуже. Беда пришла к
    тебе в дом.

    - Да, это Мордор, - согласился Фродо. - Это его работа. Саруман все
    время выполнял ее, хотя и думал, что действует в своих интересах. То же
    самое с теми, кого Саруман обманул, как Лото.

    Мерри в отчаянии и отвращении оглянулся.

    - Идемте отсюда! - сказал он. - Если бы я знал об этом раньше, я
    заткнул бы своим кисетом Саруману глотку.

    - Несомненно, несомненно! Но вы этого не сделали, и поэтому я могу
    приветствовать вас дома.

    У двери стоял сам Саруман. Он выглядел сытым и довольным, глаза его
    блестели от злорадства и удовольствия.

    Неожиданно Фродо все понял.

    - Шарки! - воскликнул он.

    Саруман засмеялся.

    - Значит вы слышали это имя? Так меня называли мои люди в Изенгарде.
    Знак восхищения, я думаю (вероятно, происходит от орочьего шарку - старик,
    прим. автора). Но, очевидно, вы не ожидали меня увидеть здесь.

    - Я не ожидал, - сказал Фродо. - Но должен был догадаться. Гэндальф
    предупреждал меня, что вы можете еще навредить.

    - Совершенно верно, - согласился Саруман и добавил, - и не просто
    навредить. Вы, хоббиты, вообразившие себя повелителями, заставили меня
    хохотать, когда проехали вместе с этими великими господами, такие
    уверенные, такие довольные своими маленькими личностями. Вы решили, что
    хорошо со всем справились и теперь можете просто вернуться и спокойно жить
    в своей стране. Дом Сарумана разрушен, сам он изгнан, но вас-то уж никто
    не тронет. О, нет!

    Саруман снова засмеялся.

    - Гэндальфу до вас больше нет дела. Когда его инструменты выполнили
    работу, он их бросает. Можете бегать за ним, тратить зря время, болтать и
    ездить вдвое более далеким путем, чем нужно. "Что ж, - подумал я, - если
    они такие глупцы и дают мне возможность опередить их, я им преподам урок.
    Одно злое изменение влечет за собой другое". Урок был бы гораздо лучше,
    если бы вы дали мне немного больше времени и людей. Все же я многое успел,
    и вам теперь придется потрудиться, чтобы исправить это. И мне будет
    приятно вспомнить об этом среди своих обид.

    - Что ж, если вы находите в этом удовольствие, - сказал Фродо, - мне
    жаль вас. И уходите немедленно, никогда не возвращайтесь!

    Хоббиты из отряда видели, как Саруман вышел из одного барака и теперь
    подошел к двери Торбы-На-Круче. Услышав слова Фродо, они гневно
    загомонили:

    - Не отпускайте его! Убить его! Он негодяй и убийца. Убить его!

    Саруман посмотрел на их враждебные лица и улыбнулся.

    - Убить его! - усмехнулся он. - Убейте меня, если можете, если это в
    ваших силах, мои храбрые хоббиты. - Он распрямился и мрачно посмотрел на
    них своими темными глазами. - Но не думайте, что если я утратил свое
    могущество, то вместе с ним я потерял и силу! Ударивший меня будет
    проклят! И если моя кровь обагрит Удел, он заболеет и никогда не
    выздоровеет.

    Хоббиты отступили. Но Фродо сказал:

    - Не верьте ему! Он потерял свою власть, кроме голоса, который может
    еще обманывать. Но я не позволю его убить. Бесполезно на месть отвечать
    местью: это никому не поможет. Идите, Саруман, кратчайшим путем.

    - Змея! Змея! - позвал Саруман, и из ближайшего барака выполз змеиный
    язык, прижимаясь к земле, как собака. - Снова в путь, змея, - сказал
    Саруман. - Эти великие господа снова нас выгоняют. Идем!

    Саруман повернулся, собираясь уходить, и змеиный язык заторопился за
    ним. Но когда Саруман проходил мимо Фродо, в его руке сверкнул нож, и он
    быстро ударил. Лезвие ударилось о кольчугу и сломалось. Дюжина хоббитов во
    главе с Сэмом с криком схватила негодяя и повалила на землю. Сэм выхватил
    меч.

    - Нет, Сэм! - сказал Фродо. - Не убивай его даже и теперь. Он не
    повредил мне. И во всяком случае я не хочу, чтобы его убивали в таком
    состоянии. Некогда он был велик и благороден, и мы никогда не посмели бы
    посягнуть на него. Он пал, и мы не можем помочь ему; но я пощажу его в
    надежде, что для него еще возможно исцеление.

    Саруман встал и посмотрел на Фродо. В глазах его было смятенное
    выражение удивления, уважения и ненависти.

    - Вы выросли, невысоклик, - сказал он. - Да, сильно выросли. Вы мудры
    и жестоки. Вы отравили мне радость мщения своей мягкостью, и я по вашей
    милости пойду отсюда в горечи. Я ненавижу вас и ваше великодушие. Я пойду
    и больше не стану вас беспокоить. Но не ждите, чтобы я желал вам здоровья
    и долгой жизни. У вас не будет ни того, ни другого. Но это не моя заслуга.
    Я лишь предсказываю.

    Он пошел, и хоббиты расступились, образовав проход. Их кулаки
    сжимались, они хватались за оружие. Змеиный язык поколебался, затем
    последовал за хозяином.

    - Змеиный Язык! - окликнул Фродо. - Вы можете не идти за ним. Вы не

    Страница 394 из 398 Следующая страница

    [ Бесплатная электронная библиотека online. Фэнтази ] [ Fantasy art ]

    Библиотека Фэнтази | Прикольные картинки | Гостевая книга | Халява | Анекдоты | Обои для рабочего стола | Ссылки |











топ халява заработок и всё крутое