ВЛАСТЕЛИН КОЛЕЦ. Джон Рональд Руэл ТОЛКИЕН




    листьев. Воздух был заполнен опавшими листьями. Мириады пожелтевших
    листьев дрожали на ветвях, теплый мягкий ветерок мягко пролетал по
    равнине, тростник шуршал, и ивовые ветви поскрипывали.

    - Теперь я по крайней мере знаю, где мы! - сказал Мерри. - Мы пошли
    по направлению, противоположному нужному нам. Это река Витвиндл. Пойду
    вперед на разведку.

    Он вышел на освещенное солнцем пространство и исчез в высокой траве.
    Через некоторое время он появился вновь и сообщил всем, что между
    подножием крутого берега и рекой есть полоса твердой земли: в некоторых
    местах прочный дерн подходит к самой воде.

    - Больше того, - добавил Мерри, - что-то похожее на пешеходную тропу,
    вьется вдоль реки. Если мы свернем налево и пойдем по этой тропе, то рано
    или поздно пройдем к восточному краю леса.

    - А если тропа заведет нас в трясину? - спросил Пин. - Ты знаешь, кто
    и зачем оставил ее? Я уверен, что это сделано не для нашей пользы. Теперь
    я с большим подозрением отношусь к лесу и ко всему, что с ним связано:
    теперь я верю рассказам о нем. А знаешь ли ты, как далеко на восток
    придется нам идти?

    - Нет, - ответил Мерри, - не знаю. Я не знаю, сколько нам придется
    идти вдоль Витвиндла, не знаю, кто ходил здесь так часто, что протоптал
    тропу. Но другого пути я просто не вижу.

    Все поняли, что делать нечего, и Мерри повел их к открытой им тропе.
    Повсюду тростник и трава были сочными, пышными и высокими, местами
    поднимались над их головами, но идти по тропе оказалось нетрудно, она
    петляла и извивалась, выбирая сухое прочное место между лужами и трясиной.
    А время от времени тропу пересекали ручейки, впадавшие в Витвиндл и
    сбегавшие с крутых берегов: в таких местах были проложены аккуратные
    мостики из дерева.

    Постепенно хоббитам стало жарко. Над их головами сновали армии
    различных мух и мушек, солнце припекало им спины. Наконец они оказались в
    редкой тени: большие серые ветви наклонились над тропой. Каждый следующий
    шаг давался им с большим трудом. Их охватила странная сонливость.

    Фродо почувствовал, что засыпает: его голова опустилась, подбородок
    коснулся груди. Перед ним Пин опустился на колени. Фродо остановился.

    - Очень тяжело, - услышал он голос Мерри. - Не могу сделать ни шагу
    без отдыха. Я должен вздремнуть. Под вязом прохладно. И меньше мух!

    Фродо не понравились эти слова.

    - Идемте! - воскликнул он. - Мы еще не можем дремать. Вначале нужно
    выйти из леса.

    Но остальные его не слушали. Рядом с ним широко зевал Сэм.

    Внезапно Фродо почувствовал, как его одолевает сон. Голова его
    закружилась. В воздухе же не слышно было ни звука. Даже мухи перестали
    шуметь. Только на пределе слышимости улавливался какой-то мягкий шум,
    шелест, шепот. Фродо поднял отяжелевшие веки и увидел, что над ним
    наклонилась огромный вяз, древний и седой. Он казался невероятно большим,
    ветви его напоминали протянутые руки со множеством дрожащих ладоней:
    узловатый, изогнутый ствол пересекали трещины, которые слегка
    поскрипывали. Движение листьев на фоне неба усыпляло Фродо, и он упал на
    траву.

    Мерри и Пин потащились вперед и легли, привалившись спинами к стволу
    вяза. За ними приглашающе раскрылась широкая щель. Они глядели на
    движущиеся серые и зеленые листья и, казалось, слышалось пение. Они
    закрыли глаза, им послышались какие-то слова, что-то в воде и о сне. Они
    погрузились в эти слова и уснули у подножия вяза.

    Фродо некоторое время боролся со сном, который овладевал им, потом с
    усилием поднялся на ноги. Он почувствовал жгучее желание в холодной воде.

    - Подожди меня, Сэм, - пробормотал он. - Я на минутку.

    В полусне он подошел к берегу, туда, где корни вяза опускались в
    воду, как драконьи детеныши, пришедшие на водопой. Перебравшись через них
    Фродо опустил горящие ноги в холодную коричневую воду: и тут же,
    прислонившись к дереву, он уснул.

    Сэм сидел, почесывая голову и широко зевая. Он был обеспокоен.
    Приближался вечер и он думал, что эта внезапная сонливость напала на них
    неспроста.

    - За этим скрывается что-то большее, чем жара и усталость, - бормотал
    он. - Мне не нравится это большое дерево. Я ему не верю. Только послушать
    как оно напевает о сне! Это плохо кончится!

    Он заставил себя встать и посмотреть, что происходит с пони.
    Оказалось, что два пони ушли от тропы довольно далеко: он едва успел
    поймать их и привести обратно, как услышал два звука: один громкий, другой
    тихий, мягкий, но очень ясный. Громкий был всплеск от падения в воду тела,
    тихий - шум, подобный щелканью замка, когда осторожно затворяют дверь.

    Он побежал к берегу. Фродо погрузился в воду, один из корней,
    казалось, сталкивал его туда, но он не пробуждался. Сэм схватил его за
    куртку и оттащил от корня, потом с трудом вытащил его на берег. В тот же
    момент Фродо проснулся, закашлялся и начал отплевываться.

    - Знаешь, Сэм, - сказал он наконец, - это злобное дерево сбросило
    меня в воду. И я чувствовал это. Большой корень согнулся и спихнул меня.

    - Я думал, это вам приснилось, мастер Фродо, - ответил Сэм. - Не
    нужно сидеть в таком месте, если хотите спать.

    - А как другие? - спросил Фродо. - Интересно, что им снится?

    Они обошли вокруг дерева, и Сэм понял происхождение слышанного им
    звука. Пин исчез. Щель, у которой он лежал, закрылась. Мерри тоже был
    пойман: другая щель закрылась, прижав его талию. Ноги его были снаружи, но
    все остальное в темном отверстии, края которого сжались, как челюсти.

    Вначале Фродо и Сэм устремились к тому месту, где лежал Пин. Они
    яростно пытались разжать края щели, сжимавшие бедного Мерри. Все было
    бесполезно.

    - Что за глупость! - воскликнул в отчаянии Фродо. - Зачем мы пришли в
    этот лес? Я хотел бы, чтобы мы все вновь оказались в Крикхэллоу!

    Он изо всех сил пнул дерево. Едва заметная дрожь пробежала по стволу
    и ветвям, листва зашуршала, но теперь ее шелест был похож на смех.

    - Есть ли топор среди нашего багажа, мастер Фродо? - спросил Сэм.

    - У меня есть небольшой топорик для того, чтобы нарубить щепок для

    Страница 47 из 398 Следующая страница

    [ Бесплатная электронная библиотека online. Фэнтази ] [ Fantasy art ]

    Библиотека Фэнтази | Прикольные картинки | Гостевая книга | Халява | Анекдоты | Обои для рабочего стола | Ссылки |











топ халява заработок и всё крутое