Энн Райс - Мемнох-дьявол (Хроники вампиров — 5)




    — И все же ты противостоишь Богу?!
    — Во всем. Я его непримиримый соперник и оппонент. А после того как ты увидишь все собственными глазами и выслушаешь все, что я должен тебе рассказать, после того как ты сам побеседуешь с Богом и лучше поймешь Его и мою точки зрения, ты непременно тоже превратишься в Его убежденного противника и встанешь на мою сторону. Поверь мне, Лестат. Я абсолютно уверен в этом. — Он встал с кресла, — Что ж. Я ухожу. Тебе помочь подняться с пола?
    — Обойдусь и без твоей помощи, — резко ответил я и тут же, к собственному удивлению, добавил: — Я буду скучать без тебя.
    — Не сомневаюсь.
    — Помни: в моем распоряжении целая ночь. Целиком и полностью.
    — Как ты не понимаешь, что пойди ты сейчас со мной, то для тебя перестала бы существовать разница между днем и ночью.
    — О, это действительно весьма заманчивое предложение. Соблазн велик. Но именно этим и занимаются дьяволы вроде тебя — соблазном. Мне необходимо все хорошенько обдумать и посоветоваться с другими.
    — Посоветоваться с другими? — В голосе его прозвучало неподдельное изумление.
    — Я не собираюсь отправляться в путешествие с дьяволом, никого не поставив об этом в известность. Ты же все таки дьявол. Черт побери, с какой радости я должен доверять дьяволу? Полный абсурд! Ты, несомненно, играешь по правилам — все играют по чьим то правилам А мне эти правила неизвестны. Ладно. Ты поставил меня перед выбором, и я его сделал. О своем решении я сообщу тебе на третью ночь. И не раньше. А до того оставь меня в покое. Поклянись, что сделаешь это.
    — Зачем? — Он произнес свой вопрос тем спокойным и терпеливым тоном, каким разговаривают с упрямым ребенком. — Чтобы ты перестал опасаться звука моих шагов за спиной?
    — Возможно.
    — Но какой смысл давать такую клятву, если ты не поверил в истинность всего остального, о чем я тебе рассказал?
    Он покачал головой, словно удивляясь моей глупости, сравнимой лишь с глупостью смертного.
    — Так ты готов дать мне такую клятву или нет?
    — Клянусь, — торжественно произнес он, приложив руку к сердцу, точнее, к тому месту, где оно должно было бы находиться. — Конечно же, искренне и чистосердечно.
    — Спасибо. Ты меня успокоил.
    — Дэвид тебе не поверит, — мягко заметил он.
    — Знаю.
    — Итак, через две ночи. — Он подчеркнуто многозначительно и выразительно кивнул. — Я вернусь за тобой сюда. Или в любое другое место, где ты окажешься в тот момент.
    И он исчез, одарив меня на прощание ослепительной улыбкой, еще более широкой, чем прежде.
    Причем сделал он это совсем не так, как то было присуще мне, то есть не промелькнул мимо с неуловимой для человеческого глаза скоростью.
    Он просто испарился на месте…


    ГЛАВА 8

    Дрожа с головы до ног и покачиваясь, я поднялся на ноги, отряхнулся и огляделся вокруг. В комнате царил тот же безупречный порядок, что и в тот момент, когда мы туда вошли. Должен признаться, меня это ничуть не удивило. Наше сражение происходило в иных сферах. Но в каких именно?
    Ах, если бы только мне удалось разыскать Дэвида! До зимнего рассвета оставалось менее трех часов, и потому я не мешкая бросился на поиски.
    Поскольку я был лишен возможности проникнуть в разум Дэвида или мысленно позвать его, в моем распоряжении оставалось только одно телепатическое средство: внимательно просматривать сознание попадающихся на моем пути смертных в надежде наткнуться на отражение образа Дэвида. Возможно, кто то из них встречал его в знакомом мне месте.
    Не прошел я и трех кварталов, как понял, что явственно улавливаю его образ. Более того, он возникает в сознании не человека, а другого вампира Я закрыл глаза и постарался приложить все силы, чтобы установить с ним более тесную связь. Через несколько секунд двое вампиров приветствовали меня — Дэвид через того, кто стоял с ним рядом. Лесистое место, где они находились, было мне хорошо знакомо.
    Давным давно, когда Луи и Клодия попытались меня убить, именно здесь, в болоте неподалеку от Байю роуд, которая вела за пределы Нового Орлеана, они утопили мои останки.
    Теперь на месте диких зарослей и топей был разбит парк и построен музей, в экспозиции которого можно было встретить весьма интересные работы художников. Днем ухоженные аллеи заполняли гуляющие, в большинстве своем мамаши с детьми, однако ночью парк вновь превращался в густой и темный лес.
    Кое где сохранились даже старые дубы, а через всю территорию тянулся длинный извилистый пруд, берега которого в самой глубине парка соединял живописный мостик.
    Возле него я и обнаружил этих двоих. Они тихо беседовали в непроглядном мраке, в стороне от дорожек и аллей. Дэвид был по обыкновению одет весьма изысканно и элегантно.
    А вот при виде второго вампира я едва не вскрикнул от удивления.
    Это был Арман!
    По прежнему юный, почти мальчик, он сидел на каменной скамье, небрежно согнув в колене одну ногу, и невинными глазами смотрел на меня снизу вверх. Весь в пыли, длинные, отливающие золотом локоны спутались в копну — настоящий бродяга.
    На нем были джинсы в обтяжку и плотная джинсовая куртка на молнии, и в этом наряде, даже несмотря на бледную, похожую на пергамент и абсолютно гладкую кожу, он с легкостью мог сойти за обыкновенного смертного.
    При взгляде на него мне, однако, пришло почему то в голову другое сравнение: с найденной на старом чердаке куклой со стеклянными красновато коричневыми глазами. И первое, что мне захотелось сделать, — это броситься к нему, расцеловать, а потом вымыть и отполировать до сияющего блеска.
    — Тебе всегда хотелось именно этого, — мягко произнес Арман. Звучание его голоса поразило меня до глубины души: в нем не осталось и намека на французский или итальянский акцент, а тон был спокойным, даже меланхолическим, и совершенно беззлобным. — Когда мы встретились в подземельях кладбища Невинных, ты тоже мечтал искупать меня в духах и одеть в бархатный костюм с широкими, отделанными вышивкой рукавами.
    — Да, — сердито подтвердил я, — и к тому же расчесать твои прекрасные волосы. Я люблю тебя, маленький чертенок, и мне нравится ласкать тебя и обнимать.
    С минуту мы молча смотрели друг на друга, а потом, к моему несказанному удивлению, он вдруг поднялся со скамьи и шагнул навстречу моим объятиям. Его движения были уверенными, но не резкими. Два холодных, затвердевших тела тесно сплелись между собой.
    — Ангельское дитя, — прошептал я, непроизвольно потрепав его по волосам. Жест, надо признать, весьма дерзкий, если не сказать наглый с моей стороны. Однако Арман, похоже, ничуть не обиделся.
    Напротив, он с улыбкой, от которой черты его лица сделались заметно мягче, покачал головой и несколькими небрежными прикосновениями ладони поправил прическу. Затем резким движением, словно поддразнивая, ткнул меня кулаком в грудь.
    Удар оказался на редкость сильным. Сногсшибательным. Теперь настала моя очередь улыбнуться.
    — Я не помню, чтобы между нами было что либо плохое, — сказал я.
    — Помнишь и будешь помнить, — возразил он. — Как и я. Но это не имеет никакого значения.
    — Ты прав. Это не важно, потому что мы по прежнему вместе.
    Арман тихо, но искренне рассмеялся и покачал головой, многозначительно глядя на Дэвида. Его взгляд свидетельствовал о том, что они хорошо знают друг друга — быть может, даже слишком хорошо. И это мне совсем не понравилось. Я вообще не испытывал радости от того, что они знакомы. Дэвид был моим Дэвидом. А Арман был моим Арманом — Итак, Дэвид рассказал тебе обо всем, — сказал я, усаживаясь на скамью, и посмотрел сначала на Армана, а потом на стоявшего за его спиной Дэвида.
    Тот отрицательно покачал головой.
    — Разве я мог сделать это без твоего разрешения, принц паршивец? — Тон Дэвида показался мне несколько пренебрежительным. — Я никогда бы не осмелился. Единственное, что привело сюда Армана, — это беспокойство о тебе.
    — Неужели? — Я слегка приподнял брови. — С чего бы это?
    — Ты прекрасно знаешь, что это правда, и даже, черт возьми, знаешь почему, — ответил Арман.
    Его манера держаться была небрежной — судя по всему, он усвоил ее за время своих странствий по миру. Руки засунуты глубоко в карманы. Теперь он уже не походил на сошедшего с церковной фрески святого. Скорее — на крутого парня.
    — Ты опять ищешь приключений на свою голову, — продолжал он все так же медленно, слегка растягивая слова, и по прежнему без гнева в голосе. — Тебе уже и всей земли мало. На этот раз я решил попытаться поговорить с тобой, пока ты не натворил новых бед.
    — Ах, какой ты внимательный! Самый заботливый из всех ангелов хранителей! — саркастически откликнулся я.
    — Да, именно такой, — не моргнув глазом подтвердил он. — Итак, ты не хочешь мне поведать о том, что задумал и чем занимаешься?
    — Пошли, — сказал я. — Будет лучше, если мы найдем местечко побезопаснее где нибудь в глубине парка.
    Они последовали за мной. Мы шли как обычные люди и вскоре оказались в самой гуще старых дубов. Высокая трава там росла без помех и нигде не была примята, ибо в такую глушь не рискнет забраться на отдых даже самый отчаянный из смертных.
    Среди искривленных корней мы расчистили для себя местечко на заледеневшей земле. Свежий и чистый ветерок дул со стороны близлежащего водоема и иногда доносил до нас слабые запахи Нового Орлеана — впрочем, такие запахи характерны для любого большого города. Но главное, что мы опять были вместе, все трое.
    — Ну давай же, расскажи нам, чем ты сейчас занимаешься, — вновь попросил Арман и вдруг придвинулся ко мне вплотную и как то по детски и в то же время с европейской элегантностью поцеловал меня. — У тебя крупные неприятности. Только не пытайся отрицать — все знают, что это правда.
    Металлические пуговицы его джинсового костюма обжигали холодом, как будто он только что прибыл из тех мест, где стояли жестокие морозы.
    Мы никогда в полной мере не знали возможностей и мощи друг друга. Это была своего рода игра.
    Спросить его, откуда он узнал о моих проблемах и каким образом оказался рядом, было все равно что поинтересоваться у смертного незнакомца, как именно он занимается любовью с собственной женой.
    Я долго молча смотрел на Армана, а Дэвид полулежал рядом, откинувшись назад и опираясь на локти, и наблюдал за нами обоими.
    Наконец я решился заговорить:
    — Меня посетил дьявол. Он предложил последовать за ним и собственными глазами увидеть рай и ад.
    Арман не проронил ни слова и лишь слегка нахмурился. А я тем временем продолжал:
    — Это тот самый дьявол, в которого я не верил и веру в которого много веков назад пытался разрушить в тебе. Но ты был прав. Прав по крайней мере в одном: он действительно существует. И я с ним встретился. — Я покосился на Дэвида, — Он хочет, чтобы я стал его помощником. И дал мне две ночи, чтобы я посоветовался с другими. А потом обещал показать мне сначала рай, затем ад. Он заявил, что не несет в себе зла.
    Дэвид молчал, устремив взгляд в темноту. Арман, тоже молча, с восхищением смотрел на меня.
    Я стал рассказывать дальше и постепенно поведал им обо всем. Ради Армана я повторил рассказ о Роджере и о беседе с его призраком, затем во всех подробностях вспомнил, как неудачно сложился мой визит к Доре, как в монастыре появился преследовавший меня повсюду дьявол, и как мы спорили и сражались с ним.
    Я старался не упустить ни единой детали. Я полностью раскрыл перед Арманом свой разум, позволяя ему проникнуть туда и, быть может, отыскать там еще что то важное.
    Наконец я закончил.
    — Только, пожалуйста, обойдемся без оскорбительных замечаний, — гордо заявил я, откидываясь на спину на траве. — Не спрашивайте меня, почему я сбежал от Доры или зачем выложил ей все про ее папочку. Я не могу избавиться от ощущения, что Роджер по прежнему рядом, не в силах забыть его дружеское ко мне отношение и его безграничную любовь к дочери. А этот Мемнох дьявол показался мне вполне разумным и беззлобным существом, к тому же речи его весьма убедительны. Что же касается нашей битвы, то я и сам до конца не понимаю, что произошло; знаю только, что дал ему пишу для размышлений. Спустя две ночи он вернется, причем, если мне не изменяет память — а она не изменяет мне никогда, — он сказал, что найдет меня, где бы я в тот момент ни находился.
    — Да, в этом можно не сомневаться, — вполголоса откликнулся Арман.
    — Мои мучения, кажется, не доставляют тебе удовольствия, — с горьким вздохом заметил я.
    — Конечно нет, — ответил Арман. — Надо признать, однако, что ты и не выглядишь измученным. Ты стоишь на пороге очередной авантюры, и на этот раз просто действуешь чуть более осмотрительно, чем прежде, когда ты так бездумно позволил смертному сбежать в украденном у тебя теле, а сам остался внутри его бренной плоти.
    — Нет, я не осмотрителен — я просто в ужасе. Уверен, что это существо — Мемнох — действительно самый настоящий дьявол. Доведись тебе стать очевидцем его видений, ты бы тоже не усомнился в его дьявольской сущности. Я говорю сейчас не о чарах, не об умении завораживать Ты и сам можешь зачаровать кого угодно, Арман, — и весьма успешно проделывал это со мной. Но я дрался с ним. Он обладает некой субстанцией, способной проникать в реальные тела, в то время как сам по сути своей, несомненно, материален, но бестелесен. Что до всего остального, то я вполне допускаю, что здесь не обошлось без чар. Во всяком случае, он недвусмысленно намекал, что обладает чарующей силой — так же как и я.
    — Судя по твоему описанию, это был, скорее, ангел, — безапелляционно заявил вдруг Дэвид. — Только этот ангел возомнил себя падшим.
    — Дьявол… Дьявол собственной персоной.. — задумчиво пробормотал Арман. — Чего ты хочешь от нас, Лестат? Ты просишь нашего совета? На твоем месте я ни за что не последовал бы за этим духом по собственной воле.
    — Почему? — спросил Дэвид, прежде чем я успел вставить хоть слово.
    — Понимаете, — пояснил Арман, — существует множество разного рода вполне земных созданий, чью сущность не в состоянии определить даже мы, равно как мы не можем установить места их обитания, не говоря уже о том, чтобы контролировать их поведение. Нам известно, что некоторые бессмертные существа выглядят как обычные люди, хотя на самом деле таковыми не являются. И тот, кого встретил ты, может оказаться кем угодно… К тому же его обхождение с тобой кажется мне весьма подозрительным, все эти видения, льстивые речи… — Возможно, ты прав, — перебил его Дэвид. — Но почему бы не допустить и другое: что он действительно дьявол, преследующий свои определенные цели, что он вполне разумен и рассудителен — как ты всегда и предполагал, Лестат, — и что он вовсе не моральный урод, а самый настоящий ангел, который нуждается в твоей помощи. Но при этом он не желает принуждать тебя к чему либо. Сам факт его появления и без того можно считать своего рода насилием.
    — И все же я не доверился бы ему, — настаивал на своем Арман. — Что значит — он нуждается в твоей помощи? Означает ли это, что ты будешь существовать одновременно на земле и в аду? Нет, уже за одни только речи я стал бы избегать его всеми силами, обходить стороной — за те образные выражения и слова, которыми он пользуется. И даже имя его — Мемнох — звучит странно. Мне слышатся в нем отголоски зла и порока.
    — Признаю, почти то же самое говорил тебе когда то я сам, — вздохнул я.
    — Мне не довелось собственными глазами лицезреть Властителя Тьмы, — продолжал Арман. — На протяжении многих веков я сталкивался лишь с суевериями и предрассудками и видел чудеса, сотворенные такими же демонами, как мы сами. Ты видел чуть больше. Но ты прав. Сейчас я повторяю тебе то, что прежде от тебя же и слышал: откажись от веры в дьявола, не считай себя его детищем… Между прочим, я говорил это и Луи, когда он пришел ко мне в поисках объяснений относительно Бога и вселенной. Ни в какого дьявола я не верю! И тебе не советую. Не доверяй этому существу! Отвернись от него и не слушай его сладкие речи!
    — Что касается Доры, — негромко заметил Дэвид, — то ты поступил неразумно, нарушив неписаные правила и законы сверхъестественных созданий. Однако мне кажется, что положение еще можно исправить.
    — Сомневаюсь, — возразил я.
    — Почему?
    — Хочу спросить вас… обоих… Скажите, вы верите моему рассказу?
    — Я знаю, что все действительно было именно так, — сказал Арман, — но я не верю, что тот, с кем ты встретился, действительно дьявол и что он возьмет тебя с собой в рай и в ад. А если говорить совсем откровенно, то, будь это правдой… Будь это правдой, тебе тем более не следует идти за ним… Я долго смотрел на него, стараясь, несмотря на окружавшую нас темноту, как можно лучше разглядеть его лицо и проникнуть в его мысли, чтобы в полной мере понять его отношение к происходящему. В конце концов я убедился, что Арман говорил совершенно искренне. В нем не было и тени зависти или прежней враждебности ко мне, не было желания обмануть или обидеть… Если он и испытывал когда то такого рода эмоции по отношению ко мне, то они остались в прошлом. Возможно, они вообще были всего лишь плодом моего воображения.
    — Быть может, и так, — откликнулся Арман в ответ на мои мысленные размышления. — Но ты прав в том, что сейчас я говорю с тобой прямо и откровенно. И хочу повторить еще раз, что на твоем месте не поверил бы этому существу и его заявлению о том, что ты должен с ним так или иначе сотрудничать.
    — В средние века это называлось договором с дьяволом, — уточнил Дэвид.
    — И что все это значит? — спросил я довольно резко, хотя вовсе не хотел показаться грубым.
    — Заключить договор с дьяволом, — пояснил Дэвид, — означает согласиться на какие то предложенные им условия. Именно от этого и предостерегает тебя Арман. Нельзя вступать ни в какие соглашения с дьяволом.
    — Совершенно верно, — подтвердил Арман, и глаза его на миг сверкнули во тьме. На юношеском его лице застыло выражение печали и крайней озабоченности. — У меня есть веские основания подозревать, что он стремится связать это соглашение с какими то моральными проблемами. Почему ты непременно должен принять его предложение?
    — Я не знаю, имеет ли это какое то значение, — начал я, чувствуя себя в полном замешательстве, — но ты прав. Я и сам сказал ему что то в этом роде, что то о его игре по определенным правилам… — Мне необходимо поговорить с тобой о Доре, — тихо шепнул Дэвид. — Ты должен как можно скорее исправить свою ошибку. Во всяком случае, хотя бы пообещать нам, что не будешь… — Я не стану давать вам какие либо обещания относительно Доры. Я просто не могу.
    — Лестат, прошу, не разрушай жизнь этой молодой смертной, — с нажимом в голосе произнес Дэвид. — Если мы способны оказаться в ином измерении, если призраки имеют возможность просить нас о чем то, то кто знает, быть может, они могут и наказать нас, причинить нам вред. Неужели тебе никогда не приходила в голову подобная мысль?
    Дэвид сел прямо. В голосе его явно слышалось волнение и одновременно гнев, он звучал напряженно, и было заметно, что Дэвид сдерживает себя из последних сил. — Ты не имеешь права обижать эту девочку. Вспомни, ведь ее отец пришел к тебе с просьбой о защите, а не о том, чтобы ты свел ее с ума… — Можешь не продолжать, — перебил я его. — Все, что ты можешь сказать, я и сам знаю. Но и ты должен меня понять. Ведь я один. Совсем один. Вы всегда были моими друзьями, моей семьей. Но теперь, когда я столкнулся с этим существом, с этим Мемнохом дьяволом, помочь мне не в силах никто. Никто, кроме Доры, не может дать мне совет, подсказать, как следует поступить.
    — Кроме Доры? — Дэвид смотрел на меня с ужасом.
    — Ты что, намерен рассказать ей обо всем? — испуганно спросил Арман.
    — Да. Именно это я и собираюсь сделать. Дора единственная верит в существование дьявола. А я — Бог свидетель! — сейчас как никогда нуждаюсь в ком то, искренне верующем, в святом, если хотите, а быть может, в том, кто сведущ в теологии. И я немедленно отправляюсь к Доре.
    — Ты испорченный, порочный, упрямый тип, разрушитель и губитель по природе своей! — забыв о свойственной ему британской вежливости, воскликнул Дэвид, и слова его прозвучали как проклятие. — Ты все равно поступишь по своему!
    Голос его звенел от ярости. Я видел, что он просто взбешен, что внутри у него все кипит, но больше ничего не мог сказать в свое оправдание.
    — Погоди, — попытался успокоить его Арман, а потом повернулся ко мне: — Лестат, это безумие! Это все равно что спросить совета у Сивиллы. Ты хочешь, чтобы смертная девушка выступила в роли оракула и предсказала тебе будущее, посоветовала, как следует поступить?
    — Дора не обыкновенная смертная — не такая, как все. Она совершенно не испытывает страха передо мной. Ни малейшего. Она вообще ничего не боится. Такое впечатление, что она сделана из другого материала. Но она человек. И в то же время как будто святая. Наверное, такой была Жанна д'Арк, когда вела за собой войско. А о Боге и дьяволе Доре известно нечто такое, чего сам я не знаю.
    — Ты говоришь о вере, и речи твои действительно способны обольстить, — заметил Дэвид. — То же самое было и с твоей подругой монахиней, Гретхен, которая в результате совершенно лишилась разума и превратилась в неистовую сумасшедшую.
    — Скорее, в немую, — поправил я, — потому что она не произносит ни слова, за исключением молитв, — так, во всяком случае, пишут в газетах. Однако следует учесть, что на самом деле до встречи со мной Гретхен не верила в Бога. Вера и безумие для нее фактически одно и то же.
    — Неужели ты так и не поймешь?! — воскликнул Дэвид.
    — Не пойму чего? Послушай, Дэвид, я иду к Доре. Она единственная, к кому я могу обратиться. Кроме того, я не имею права вот так все бросить. Я обязан к ней вернуться, и я вернусь. И еще. Обращаюсь к тебе, Арман. Ты должен пообещать мне кое что, хотя это и так вполне очевидно. Дора находится под моим покровительством. И никто из нас не имеет права тронуть ее.
    — Об этом не стоило и говорить. Я не причиню зла твоей маленькой подружке. Твое предостережение обидно для меня.
    Арман действительно выглядел расстроенным.
    — Извини. Я понимаю, однако кому, как не мне, знать, что такое кровь и невинность и до какой степени может быть восхитительным и то и другое. Ибо меня самого невероятно влечет к этой девушке.
    — Ну так ты, должно быть, и поддаешься этому влечению, — сердито проворчал Арман. — Тебе хорошо известно, что я давно уже не утруждаю себя поиском жертв. Мне по прежнему достаточно остановиться перед любым домом, и его обитатели с радостью кинутся в мои объятия. Естественно, я не стану трогать твою девочку. А ты, оказывается, все еще помнишь старые обиды. И думаешь, что я живу прошлым и остался таким же, каким был. Ничего подобного. Я меняюсь вместе со временем, во всяком случае прилагаю к этому все усилия. Но что может сказать тебе Дора? Чем она может тебе помочь?
    — Не знаю. Но я пойду к ней завтра вечером. Будь у меня достаточно времени сейчас, я бы бросился к ней немедленно. Дэвид, если со мной что нибудь случится… если я вдруг исчезну… если я… В общем, помни, что все наследство Доры в твоих руках.

    Страница 15 из 34 Следующая страница

    [ Бесплатная электронная библиотека online. Фэнтази ] [ Fantasy art ]

    Библиотека Фэнтази | Прикольные картинки | Гостевая книга | Халява | Анекдоты | Обои для рабочего стола | Ссылки |











топ халява заработок и всё крутое