- Приветствую вас, государь Кудкудак, - церемонно произнесла
королева. Прозвище барона явно срослось с ним крепче, нежели родовое имя.
- Рада видеть.
- И я рад приглашению, - вздохнув, сообщил Кудкудак. - Что ж, погляжу
на принцессу, ежели на то будет твоя воля, королева. Трудно жить в
одиночестве, государыня.
- Ну-ну, государь Кудкудак, - слабо улыбнулась Калантэ, накручивая на
палец локон. - Мы прекрасно знаем, что вы женаты.
- Охо-хо, - вздохнул барон. - Сама знаешь, государыня, какая слабая и
нежная у меня жена, а теперь в наших краях как раз оспа ходит. Ставлю свой
пояс против старых лаптей, что через год с ней будет все кончено.
- Бедненький Кудкудак, но и счастливец одновременно. - Калантэ
улыбнулась еще милее. - Жена у тебя действительно слабовата. Я слышала,
когда на прошлогодней жатве она застукала тебя в стогу с девкой, то гнала
вилами чуть ли не версту, да так и не догнала. Надо ее лучше кормить и
посматривать, чтобы по ночам спина не мерзла. И через год, вот увидишь,
поправится.
Кудкудак посмурнел, но не очень убедительно.
- Намек понял. Но на пиру остаться могу?
- Буду рада, барон.
- Посольство из Скеллиге! - крикнул уже порядком охрипший герольд.
Островитяне вошли молодцеватыми гулкими шагами, вчетвером, в
блестящих кожаных куртках, отороченных мехом котика, перепоясанные
клетчатыми шерстяными шарфами. Первым шел жилистый воин, смуглый, с
орлиным носом, рядом - плечистый юноша с рыжей шевелюрой. Все четверо
склонились перед королевой.
- Почитаю за честь, - сказала Калантэ, слегка покраснев, - вновь
приветствовать в своем замке знатного рыцаря Эйста Турсеаха из Скеллиге.
Если б не хорошо известный факт, что тебе претит мысль о семейных узах, я
бы с радостью приняла, весть, что ты, возможно, прибыл просить руки моей
Паветты. Неужто одиночество стало тебе докучать?
- Довольно часто, прекрасная Калантэ, - ответил смуглолицый
островитянин, поднимая на королеву горящие глаза. - Однако я веду слишком
опасную жизнь, чтобы думать о постоянной связи. Если б не это... Паветта
еще юный, нераспустившийся бутон, но...
- Что "но", рыцарь?
- Яблочко от яблоньки недалеко падает, - улыбнулся Эйст Турсеах,
сверкнув белизной зубов. - Достаточно взглянуть на тебя, королева, чтобы
увидеть, какой красавицей станет принцесса, когда достигнет того возраста,
в котором женщина может дать счастье воину. Сейчас же бороться за ее руку
должны юноши. Такие, как племянник нашего короля Брана, Крах ан Крайт,
прибывший к тебе именно с этой целью.
Крах, наклонив рыжую голову, опустился перед королевой на одно
колено.
- А кого ты еще привел, Эйст?
Кряжистый мужчина с бородой метлой и верзила с волынкой за спиной
опустились на колено рядом с Крахом ан Крайтом.
- Это доблестный друид Мышовур, как и я, - друг и советник короля
Брана. А это Драйг Бон-Дху, наш знаменитый скальд. Тридцать же моряков из
Скеллиге ждут во дворе, надеясь, что прекрасная Калантэ из Цинтры
покажется им хотя бы в окне.
- Рассаживайтесь, благородные гости. Ты, милсдарь Турсеах, здесь.
Эйст занял свободное место на узкой стороне стола, отделенный от
королевы только пустым стулом и местом Дрогодара. Остальные островитяне
уселись слева, между маршалом двора Виссегердом и тройкой сыновей хозяина
из Стрепта, которых звали Слиздяк, Дроздяк и Держигорка.
- Ну, более-менее все, - наклонилась королева к маршалу. - Начинаем,
Виссегерд.
Маршал хлопнул в ладоши. Слуги с блюдами и кувшинами в руках строем
двинулись к столу, приветствуемые радостным гулом.
Калантэ почти ничего не ела, лишь равнодушно ковыряла блюда
серебряной вилкой. Дрогодар, что-то быстро заглотав, бренчал на лютне.
Зато остальные гости активно опустошали блюда с запеченными поросятами,
птицей, рыбой и моллюсками, при этом опережал всех рыжий Крах ан Крайт.
Раинфарн из Аттре строго следил за юным князем Виндхальмом, один раз даже
дал ему по рукам за попытку ухватить кувшин с яблочной наливкой. Кудкудак,
на секунду оторвавшись от бараньей ноги, порадовал соседей свистом
болотной черепахи. Становилось все веселее. Звучали тосты, все менее
складные.
Калантэ поправила тонкий золотой обруч на пепельно-серых, закрученных
локонами волосах, слегка повернулась к Геральту, пытавшемуся разгрызть
панцирь большого красного омара.
- Ну, ведьмак, - сказала она, - за столом уже достаточно шумно, чтобы
незаметно обменяться несколькими словами. Начнем с любезностей. Я рада
познакомиться с тобой.
- Взаимно рад, королева.
- А теперь так: у меня к тебе дело.
- Догадываюсь. Редко кто меня приглашает на пирушки из чистой
симпатии.
- Надо думать, ты не очень-то интересный собеседник за столом. Ну а
еще о чем-нибудь ты догадываешься?
- Да.
- О чем же?
- Скажу, когда узнаю, какое у тебя ко мне дело, королева.
- Геральт, - сказала Калантэ, коснувшись пальцами ожерелья, в котором
самый маленький изумрудик был размером со скарабея, - как по-твоему, какое
задание можно придумать для ведьмака? А? Выкопать колодец? Залатать дыру в
крыше? Выткать гобелен, изображающий все позы, какие король Вриданк и
прекрасная Керо испробовали во время первой ночи? Думаю, ты и сам
прекрасно знаешь, в чем состоит твоя профессия.
- Знаю. И теперь могу сказать, о чем я догадался.
- Интересно.
- О том, что, как и многие иные, ты путаешь мою профессию с
совершенно другой.
- Ах, - Калантэ с задумчивым и отсутствующим видом, слегка
наклонившись к бренчащему на лютне Дрогодару, проговорила: - И кто же они
такие, Геральт, те многие, которые оказались равными мне по невежеству? И
с какой такой профессией эти глупцы путают твою?
- Королева, - спокойно сказал Геральт, - по пути в Цинтру мне
встречались кметы, купцы, старьевщики-краснолюдцы, котельщики и лесорубы.
Они говорили о бабе-яге, у которой где-то в здешних местах есть логово,
Страница 39 из 87
Следующая страница
[ Бесплатная электронная библиотека online. Фэнтази ]
[ Fantasy art ]
Библиотека Фэнтази |
Прикольные картинки |
Гостевая книга |
Халява |
Анекдоты |
Обои для рабочего стола |
Ссылки |