Рассказы. Джон Рональд Руэл Толкиен.




    бы тяжким грузом лечь на его совесть, но - увы! - совести у него не было
    вовсе. Если эти доверчивые люди в простоте своей не допускали столь
    досадного недостатка у существа столь высокого происхождения, то уж
    священник (при его книжной учености) мог бы об этом догадаться. Возможно,
    он и догадывался. Он ведь был человек образованный и мог предвидеть
    будущее гораздо лучше других.

    По дороге в кузницу кузнец качал головой.

    - Недоброе сулят эти имена, - повторял он. - Хилариус и Феликс. Не
    нравится мне, как они звучат.

    Король, конечно, скоро узнал эту новость. Она молниеносно пронеслась
    по всему королевству и ничуть не исказилась по пути. Король был сильно
    задет - по разным причинам, не последняя из которых была финансовая. Он
    решил сейчас же лично отправиться в Хэм, где происходят такие странные
    события.

    Он прибыл спустя четыре дня после ухода дракона - проехал по мосту на
    белом коне в сопровождении множества рыцарей, герольдов и целого обоза с
    багажом. Жители Хэма принарядились и выстроились вдоль улицы, чтобы
    приветствовать его. Кавалькада остановилась перед церковными воротами.
    Фермер Джайлс преклонил перед королем колена, его представили, король
    велел ему подняться и запросто потрепал его по спине. Рыцари сделали вид,
    будто не заметили такой фамильярности.

    Король приказал всем жителям деревни собраться на обширном пастбище
    Джайлса на берегу реки. Когда все были в сборе (включая и Гарма, который
    считал, что происходящее имеет к нему прямое отношение), Август Бонифаций,
    государь и повелитель, милостиво обратился к ним с речью. Он четко
    объяснил, что все богатства негодника Хризофилакса принадлежат ему как
    господину здешних земель. Он ловко обошел вопрос о своих притязаниях на
    право повелителя горной страны, каковые были весьма спорны, но объявил,
    что "мы нимало не сомневаемся: все сокровища дракона были украдены у наших
    предков. Но мы, как всем известно, столь же справедливы, сколь
    великодушны, и наш любезный вассал Эгидиус будет должным образом
    вознагражден, и ни один из наших верных подданных в здешних местах не
    останется без какого-либо знака нашего расположения, начиная священником и
    кончая самым малым ребенком. Ибо мы очень довольны Хэмом. Здесь, по
    крайней мере, остались еще смелые и мужественные люди, оправдывающие
    древнюю славу нашей нации". Рыцари тем временем обсуждали новые фасоны
    шляп.

    Жители кланялись и приседали, униженно благодаря монарха. Но жалели,
    что сразу не приняли предложения дракона получить по десять фунтов и не
    держали сделку в секрете. Они прекрасно понимали, что расположение короля
    не дойдет и до этой суммы. Гарм заметил, что опять не вспомнил о собаках.
    Доволен был только фермер Джайлс. Он был уверен, что его наградят, и уж,
    во всяком случае, радовался, что выпутался из этой истории, благополучный
    конец которой придал ему еще больше веса в глазах соседей.

    Король не уехал. Он велел раскинуть шатры на поле фермера Джайлса и
    ждал четырнадцатого января, стараясь развлекаться, насколько это было
    возможно в жалкой деревушке вдали от столицы. В первые же три дня
    королевская свита свела почти весь хлеб, масло, яйца, цыплят, сало и
    баранину и выпила до капли все запасы старого эля, какие были в деревне.
    Потом стали ворчать, что их плохо кормят. Король великодушно за все
    заплатил (квитанциями, которые после можно будет обменять на деньги: ведь
    он надеялся, что скоро казна сильно пополнится), так что жители Хэма
    обрадовались, не зная истинного положения казны.

    Наступило четырнадцатое января, праздник Хилариуса и Феликса. Все
    встали очень рано. Рыцари надели кольчуги. Фермер нацепил свою самодельную
    кольчугу, и рыцари откровенно смеялись над ним, пока не поймали на себе
    гневный взор короля. Фермер пристегнул Хвостосек - меч вошел в ножны
    легко, как нож в масло, и остался там. Священник внимательно посмотрел на
    меч и только головой покачал. Кузнец посмеивался.

    Наступил полдень. От волнения никто не мог есть. День тянулся
    медленно. Хвостосек по-прежнему не проявил ни малейшего стремления
    выскочить из ножен. Никто из наблюдателей на холме, даже мальчишки,
    взобравшиеся на деревья, ни на земле, ни в воздухе не замечал признаков
    приближения дракона.

    Кузнец расхаживал посвистывая, но остальные жители деревни только
    вечером, когда появились звезды, начали подозревать, что дракон и не
    думает возвращаться. Но они вспоминали его торжественные клятвы и
    продолжали надеяться. Когда же наступила полночь и назначенный день истек,
    разочарованию жителей Хэма не было предела. Зато кузнец торжествовал.

    - Я же говорил, - напомнил он. Но они еще ничего не поняли.

    - Он все-таки тяжело ранен, - говорили одни.

    - Мало мы ему времени дали, - соображали другие. - В горы так тяжело
    и долго добираться, а ему нужно столько нести. Может, помочь ему надо.

    Но миновал следующий день и еще один. Надеяться уже перестали. Король
    пришел в ярость. Еда и питье кончились, и рыцари начали громко роптать. Им
    хотелось вернуться к дворцовым развлечениям. Но королю нужны были деньги.
    Он простился со своими подданными поспешно и холодно и аннулировал
    половину квитанций. Фермеру Джайлсу он на прощание едва кивнул.

    - Мы обратимся к вам позже, - сказал он и уехал со своими рыцарями и
    герольдами.


    Самые простодушные энтузиасты надеялись, что скоро придет письмо от
    короля, он призовет мастера Эгидиуса к себе и хотя бы посвятит его в
    рыцари. Через неделю письмо действительно пришло, но совершенно иного
    содержания. Оно было в трех экземплярах: для Джайлса, для священника, - а
    третий надлежало вывесить на дверях церкви. Только из экземпляра,
    предназначенного священнику, можно было извлечь какую-то пользу, потому
    что написано особым шрифтом, столь же непонятным жителям Хэма, как книжная
    латынь. Но священник перевел его на простонародный язык и прочел с
    церковной кафедры. Письмо было не по-королевски коротким и сугубо деловым:
    король торопился.

    "Мы, Август Б. А. Ю. А. П., Государь и пр., Сообщаем, что решили для
    безопасности нашего королевства и поддержания нашего престола дракона,
    именующего себя Хризофилаксом Богатым, разыскать и жестоко наказать за его
    коварные дела и злонамеренные поступки. Рыцарство нашего двора должно
    незамедлительно вооружиться и быть готовым к свершению этого подвига, как
    только мастер Эгидиус А. Ю. Агрикола прибудет к оному двору, поскольку
    означенный Эгидиус показал себя человеком преданным и способным сражаться
    с великанами, драконами и прочими врагами, нарушающими королевский покой,
    мы приказываем ему немедленно отправиться в путь и присоединиться к нашим
    рыцарям со всей возможной быстротой".

    Жители Хэма считали, что это большая честь и следующим шагом будет
    посвящение в рыцари. Мельник страшно завидовал.

    - Высоко поднимется друг Эгидиус, - сказал он. - Надеюсь, он нас не
    забудет, когда воротится.

    Страница 25 из 67 Следующая страница

    [ Бесплатная электронная библиотека online. Фэнтази ] [ Fantasy art ]

    Библиотека Фэнтази | Прикольные картинки | Гостевая книга | Халява | Анекдоты | Обои для рабочего стола | Ссылки |











топ халява заработок и всё крутое