Рассказы. Джон Рональд Руэл Толкиен.




    ожил, вскинул меч и воскликнул: "Долгой жизни принцу Пригио",
    радость немного имеет этого странного качества волшебной
    сказки, болшьше, чем описанное событие. Ее бы не было вовсе в
    сказке Ланга, если бы описанное событие не было частью более
    серьезной "фантазии" волшебных сказок, чем основные события
    истории, которая в основном более фривольна, с полу-притворной
    улыбкой галантного, утонченного Это характерно для
    неустойчивого баланса Ланга. Сказка поверхностно следует
    "куртуазному" французскому с сатирическим оборотом, и в
    деталях - "Розе и кольцу" Теккерея. Вид поверхностный, даже
    фривольный, по природе не производящий или не желающий
    производить что-либо глубокое, но под этим лежит более
    глубокий дух романтика Ланга. Более серьезный и острый эффект
    это вызывает в серьезных сказках Фаерии.<$FИз тех, которые
    Ланг зовет "традиционными" и на самом деле предпочитает.> В
    этих сказках, когда наступает "развязка", мы получаем
    пронзительную вспышку радости и желание сердца, которое на миг
    выходит за рамки, разрывает саму паутину сказки и дает лучу
    света пройти сквозь нее.
    Семь долгих лет я служила ради тебя
    На стеклянную гору всходила ради тебя
    Белый плащ твой отмыла ради тебя
    Что ж ты не проснешься и не поглядишь на меня?
    И он услышал и поглядел на нее <$F"Черный бык из Норруэй">

    ЭПИЛОГ

    Эта "радость", которую я выбрал как отметину настоящей
    волшебной сказки (или романсэ) либо как их клеймо, заслуживает
    большего внимания.
    Вероятно, каждый писатель создает вторичный мир, фантазию,
    каждый со-творец, желающий в какой-то мере быть настоящим
    создателем, или надеется, что он черпает из реальности, что
    особенное качество его вторичного мира (пусть даже не всех
    деталей)<$FПоскольку все детали могут не быть "правдой":
    "вдохновение" редко обладает достаточной силой и
    продолжительностью, чтобы воздействовать на все сразу, не
    оставляя места "изобретенному" без вдохновения.> заимствовано
    у Реальности, или слепо следует ей. Если он действительно
    достигает качества справедливо описано словарным определением
    "внутренняя достоверность реальности", трудно представить
    себе, как это может быть, если работа нге является в каком-то
    смысле частью (примеью - Коша.) реалности. Особое качество
    "радости" в успешной Фантазии может таким образом быть
    объяснено как внезапное видение лежащей в ее основе реальности
    или правды. Это не только "утешение" среди горя этого мира, но
    и удовлетворение и ответы на вопрос: "Это правда?" Ответ на
    этот вопрос, который я дал сначала (вполне правильно) был;
    "Если ты построил свой маленький мир хорошо, то да - это
    правда в этом мире". Этого достаточно для художника (или для
    удовлетворения художнических притязаний художника). Но в
    "хорошей развязке" мы видим проблеск того, что ответ может
    оказаться глубже - это может быть далекий луч или эхо
    евангелического в этом мире. Использование этого слова
    дает намек о моем эпилоге. Это серьезная и опасная тема. С
    моей стороны дерзко затрагивать такую тему, но если по
    милости, все, что я скажу, будет в любом отношении иметь
    какое-то значение, это, конечно, только грань неисчислимого
    богатства - конечная лишь потому, что способности Человека,
    которым она сделана, конечны.
    Я бы осмелился сказать, что подходя к Христианскому Писанию с
    этой позиции, я долгое время чувствовал (это было радостное
    чувство), что Бог искупил грехи испорченных творений - людей
    - тем способом, который подходит под этот аспект, как и под
    другие, исходя из их удивительной природы. Содержание
    Евангелия - волшебная сказка, или сказка более высокой
    категории, охватывающая всю сущность волшебных сказок. Они
    содержат много чудес - высшей степени искусства. <$FИскусство
    содержится в самом сюжете, а не в его изложении, поскольку
    Автором сюжета был не евангелист, (пропуск - К.), красоты и
    подвижности: "мифические" в своей превосходной, самозначимой
    значимости: и превыше всего чудо величайшей и наиболее полной
    из постижимых хороших развязок.> Но этот сюжет вошел в Историю
    и в первичный мир, желание и стремление со-творения поднялись
    до осуществления Творения. Рождество Христово есть хорошая
    развязка Человеческой истории. Воскресение есть хорошая
    развязка истории о Воплощении. История начинается и
    заканчивается в радости. Она имеет превосходную "внутреннюю
    правильность реальности". Нет еще одной такой когда-либо
    рассказанной сказки, которую люди предпочли бы скорее назвать
    правдой, как нет ни одной, с которой так много скептиков
    соглашается принимать как правду по ее качествам (заслугам).
    Поскольку ее Искусство имеет высший убедительный тон
    Первичного Искусства, т. е. Творения. Отказ от нее ведет либо
    к унынию, либо к ярости.
    Нетрудно представить себе особое волнение и радость, которую
    чувствуеши, если любая специфическая прекрасная черта
    волшебной сказки оказывается "первично" правдой, ее сюжет
    оказывается историей, без необходимости в связи с этим
    потерять свою мифическую или аллегорическую значимость.
    Нетрудно, поскольку никто не вынужден стараться постичь
    что-нибудь неизвестного качества. Радость будет иметь то же
    самое качество, если не ту же степень, что и радость от
    "развязки" в волшебной сказке: такая радость имеет истинный
    вкус первичной правды. (Иначе она не будет называться
    радостью). Она смотрит вперед (или назад, направление в этом
    случае значения не имеет) на Великую Хорошую Развязку.
    Христианская радость, Божественная Слава, того же сорта, но
    она в высшей степени (бесконечно, если наши способности не
    конечны) выше и радостней. Эта история высочайшая, и она есть
    правда. искусство подтверждено. Бог есть Господь ангелов и
    людей - и эльфов. Легенда и История встретились и сплавились.
    В Божьем царстве существование великого не подавляет малого.
    Искупленный Человек остается человеком. история, фантазия
    живут и продолжают жить. Евангелие не отменяет легенды, оно
    освящает их, особенно "счастливые развязки". Христианину все
    еще есть работа, как телу так и уму, есть страдание, надежда и
    смерть, но теперь он может постичь, что для всех его
    наклонностей и способностей есть применение, которое может

    одарен, что он может теперь, возможно, справедливо отважиться
    считать, что в Фантазии он может на самом деле помочь
    украшению и умножению богатства творения. Все сказки могут
    стать правдой, и еще, в конце концов, искупленные, они могут
    быть и похожи и не похожи на формы, которые мы даем им, как
    Человек может быть похож и не похож на падшего, которого мы
    знаем, в конце концов искупленный.

    ПРИМЕЧАНИЯ

    А (к стр. )
    Самые корни (не только использование) их "чудес" имеют
    сатирическую природу, это насмешка бессмыслицы, и элемент
    "сновидения" не просто механическое введение и окончание
    истории, но и неотъемлемая часть действий и перемещений. Такие
    вещи дети способны воспринять и осмыслить, если они
    предоставлены сами себе. Но для многих, как это было со мной,
    "Алиса" была представлена как волшебная сказка, и пока
    продолжалось это непонимание, чувствовалась неприязнь к
    механике сновидений. В "Ветре в ивах" нет и намека на
    сновидения: "Крот трудился все утро, старательно проводя
    весеннюю уборку в своем домике". Так она начинается и этот
    корректный тон поддерживается все время. Все это тем более
    примечательно, что А.А. Милн, столь большой поклонник этой
    превосходной книги, предпослал своей театральной версии
    "эксцентричное" вступление, в котором ребенок беседует по
    телефону с нарциссом. Или может быть не очень примечательно,
    поскольку восприимчивый поклонник (в отличие от большого
    поклонника) никогда бы не решился пределать эту книгу в пьесу.
    Естественно, только простейшие составляющие сюжета, пантомима
    и сатирические элементы басни о животный, способны быть
    представлены в такой форме. Пьеса на низшем уровне
    драматического искусства приемлемая как веселая, особенно для
    тех, кто не читал книги, но некоторые дети, которых я водил на
    представление "Тоуда из Тоуд-Холла", были не в силах смотреть
    его, поскольку, помня книгу, они не воспринимали это
    вступление. В конце концов они предпочли свои воспоминания о
    книге.
    Конечно, как правило эти детали попадали в сказки, даже в те
    дни, когда эти действия практиковались в жизни,
    поскольку они имеют сюжетообразующее значение. Если бы я
    написал сказку, в которой повесили человека, это может
    показать в более поздние времена, если сказка до них
    доживет, - само по себе уже знак, что сказка имеет некоторую
    общую силу и более чем местное или злободневное временное
    значение, - что сказка была написана в те времена, когда
    людей действительно вешали - это был законный способ
    наказания. Может: В будущем, конечно, такой вывод не
    может быть сделан уверенно. Чтобы уверенно утверждать это,
    будущий исследователь должен точно знать, в какое время
    практиковалось повешение и в какое время жил я. Я мог
    заимствовать этот случай из других времен и мест или из другой
    сказки, я мог просто изобрести его. Но даже если вывод
    окажется верным, сцена

    [ дальнейший текст отсутствует ]



    Страница 67 из 67 Следующая страница

    [ Бесплатная электронная библиотека online. Фэнтази ] [ Fantasy art ]

    Библиотека Фэнтази | Прикольные картинки | Гостевая книга | Халява | Анекдоты | Обои для рабочего стола | Ссылки |











топ халява заработок и всё крутое